Читаем КИЧЛАГ полностью

Коренной обыватель тюрьмыКот – заложник своей судьбы,Не возьмет никогда взаймы,На крайняк приготовит бобы.Носитель понятий Кот,Костяк всей отрицаловки,Кот, не смотри вперед,Заложник кумовской об…ки.Сидит продажный хмырьПод флагом и под гербом,Коту суждена Сибирь,У него – стальные нервы.Фемида – народный заступник,Честно служит закону,Кот – формально преступник –Обречен вернуться в зону.Прививают Коту ностальгию,Здесь и сейчас он чужой,Применят к нему хирургию,Не мертвый он, не живой.Фуфляк соберут опера,За старое сядет Кот,Стукачи сдадут фраера,Чтоб не мутил народ.В зоне живет крепостной,Решили власти проблему,Закрыли Кота за стеной,Время продолжит тему.

МИСТИКА

Убит и изнасилован ребенок,Девочка. А может – мальчик.Любили, холили с пеленок,Отец – ответственный начальник.Насилие не было случайным,Сошлись в точке две судьбы,Был насильник идеальным,Но жаждал мести и борьбы.Преступник должен был убить,В утробе готовили к агонии,Он неспособен был любить,Знаки были на ладони.Ушел из жизни добровольно,Не дожил этих детских лет,Сделал многим больно,Таков мистический ответ.Дума должна дожить,Пройти свой путь земной,В дитя решено переложить,Потом отправить на покой.Ничего в жизни не случайно,Пострадал от нетерпения,Обварил горячий чайник,Кто-то заказал твое падение.Стоит печально гробик,В глазах убийцы пустота,В жизнь пришел угробить,Вот казус нательного креста.Жалей по-матерински, по-отцовски,Убиваться на могилке не спеши,Подойди к жизни философски,Необходима встряска для души.

БУДУЩЕЕ

Давит на настоящее не прошлое –Будущее кладет на лопатки,Не отпустишь слова пошлого,Не дашь стремительной обратки.Гнетет преважное предчувствие,На завтра строим планы,В будущем наше самочувствие,В прошлом болезненные раны.Не существует в жизни настоящего,В секунду мир меняет вид,Смело обойти стоящего,Пусть в прошлом постоит.Все лучшее осталось в прошлом,Будущее ближе настоящего,Не считай прожитое пошлымСтоя у котла кипящего.Настоящее никак не ощутимо,Его нельзя продлить и удержать,Время бежит неумолимо,От него невозможно убежать.Будущее страшноАрестанту, олигарху,Сносит башнюВечному монарху.Забрось в прошлое все беды,Пусть день суров, ненастлив,Не трогая будущего воды,До смерти будешь счастлив.

ПОМЫСЛЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Of Silence Sound , Вячеслав Юрьевич Юшкевич , Вячеслав Юшкевич , Ляна Лесная , Франциска Вудворт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия