Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

Оккультизм — смесь теологии, астрологии, науки и алхимии. Он настолько же стар, как человечество, и отражает стремление раскрыть секреты неизведанного, поиски правды и преодоление ограничений. В своём стремлении найти божественные тайны оккультисты покинули пределы существующих религий и наук. Оккультизм всегда был эклектичным. Идеи и вдохновение были найдены в различных мифических системах, были сделаны попытки синтезировать их воедино. Один из таких примеров — каббала, чьи идеи о Боге и его природе, вместе с системой нумерологии, повлияли как на христианский мистицизм, так и на западный оккультизм. Каббала всегда была противоречивой. Например, (печально) известная книга "Clavicula Solomonis", "Ключ Соломона", была запрещена в XIV веке инквизитором Николасом Эймериком. Книга, вне всяких сомнений, была использована в незаконных делах. Группа заговорщиков использовала "Ключ Соломона" для покушения на убийство Папы Римского Урбана VIII. Несмотря на несколько попыток, убийство не удалось, и не появилось ни одного демона. Один из заговорщиков испугался, покинул группу и предал бывших партнёров.

Существует мнение, что оккультизм в наши дни получил наибольшее распространение среди различных тайных обществ. Без сомнений, самые знаменитые общества в Швеции — "Золотая Заря", "Ordo Templi Orientis" (О.Т.О.) и "Dragon Rouge". Фактически, это достаточно новое явление, берущее начало в масонских ложах, которые ассоциируются с расцветом франкмасонства в XVIII веке; влияние на этот феномен оказали якобинцы в изгнании (ради интереса можно заметить, что МакГрегор Мазерс, хотя и жил не в нужном веке, был преданным якобинцем). До XIX века оккультистами были, в основном, мистики-одиночки, которые являлись церковными вольнодумцами, рискующими в любой момент быть обвинёнными в ереси, особенно после начала церковной реформации в XI веке. Остальные были учёными, мистиками и алхимиками, как Парацельс, Джон Ди и швед Йоханнес Буреус (Johannes Bureus).

"Каббала, Клифот и Гоэтическая Магия" Томаса Карлссона позволяет читателю понять, как иудейско-христианская каббала воспринимается в современном эзотерическом мире, прежде всего, относительно клифот и гоэтической магии, то есть более тёмных аспектов божественного. Книга не является чисто академической работой, это, скорее, эзотерический текст. "Каббала, Клифот и Гоэтическая Магия" — сочетание науки и поиска эзотерического знания в духе оккультизма и традиции. Книга также содержит практические руководства и описания практик, осуществлённых различными людьми. Книга незаменима для тех, кто интересуется каббалой и питает интерес к эзотерике.

Пер-Андерс Ёстлинг, доктор этнологии, автор книги "Blakulla, magi och trolldomsprocesser"[1].

<p><strong>ДРЕВО ЖИЗНИ ДО ПАДЕНИЯ</strong></p>

Вступление

Каббала — эзотерическое предание, описывающее сотворение мира и человеческой души. Она описывает, как человек может развиваться на различных уровнях. Главная тема каббалы — библейская традиция: это вид теологии, который стремится достичь знания о Боге. В то же время, это и психология, которая пытается создать детальную карту человеческой души. Каббалу можно отнести и к космологии, которая описывает вселенную и её сотворение. Для современного, далёкого от церкви читателя, терминология каббалы, которая включает в себя термины "Бог", "Сатана", "демоны" и "ангелы", может показаться странной и старомодной. При написании этой книги, я бы мог, ради упрощения, использовать для описания каббалы термины, заимствованные из современной психологии; такое часто встречается в популярной каббалистической литературе, на которую оказало влияние движение New Age. Однако я уверен в том, что использование традиционных терминов необходимо даже в вопросах, относящихся к психологическим процессам. Не стоит забывать о том, что психология — молодая наука, в то время как религия несёт знания и опыт тысячелетий. Однако человек, планирующий использовать методы каббалы, описанные в книге, не обязан быть религиозным. Сами по себе слова "Бог", "Сатана", "Рай" и "Ад" означают всеобщие силы и принципы, которые имеют одинаковое значение вне зависимости от времени и культуры. Таким образом, атеист может заменить термин "Бог" на "Жизнь" или "Вселенная", в то время как индус может выбрать имена из пантеона индийских богов. В древнескандинавской традиции Тюр может заменить библейского Бога, а Локи или другое божество, принадлежащее к силам Хаоса, может быть соотнесено с Сатаной. Даже используя религиозную терминологию, мы должны, следуя примеру древних каббалистов, заглянуть глубже и найти послание, скрытое за словами: например, в этой книге, которое подчёркивает важность тёмной стороны каббалы. Некоторые читатели могут быть напуганы сложными описаниями клифот и демонической стороны каббалы. Однако они должны понимать, что тёмные силы, описываемые в мифах, — это не то серое зло, с которым мы сталкиваемся при просмотре телевидения и прочтении газет.

Дерево Жизни до Падения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика