Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

В мифах и религиозных писаниях светлая сторона олицетворяет идеальный порядок, в то время как тёмная сторона является символом дикой, неизведанной бесконечности, которая находится за пределами порядка. Полярность между светом и тьмой отражена в противостоянии между идеалами классицизма и готицизма. Классические идеи основаны на ясности, рациональности, свете и правилах. Готические идеалы — метафизические, основанные на архаичных образах, на тьме и мраке, вдохновении. Мыслители эпохи Возрождения рассматривали готов как символ разрушения культуры. Готика считалась основным антитезисом классическому миру и классическим идеалам красоты. Согласно классическому вкусу, готика отражает нечто безжизненное, дикое, угрожающее и пугающее. Тем не менее, в XVIII веке готицизм был переосмыслен, а готическая архитектура вновь обрела значимость и популярность. Для немецких мыслителей, Гердера и Гёте, готический стиль стал эстетическим идеалом. Готические идеалы захватили умы писателей и художников по всей Европе. То, что в эпоху Возрождения олицетворяло тьму и варварство, теперь стало источником вдохновения. Английские романтики искали в готике чувство захватывающего страха, вместо чистых, светлых и строгих классических идеалов. В тексте XVIII века можно найти список вещей, вызывающих страх: боги, демоны, духи, ад, войны, колдовство, монстры, пожары, наводнения, голод и т. д. В течение XIX века романтика упадка получила своё развитие в искусстве: популярным мотивом в живописи стали кладбища, развалины готических церквей, слившиеся с дикой природой под бледной луной. Готика стала формой выражения тёмной части человеческой души, а обнажение тьмы открыло человеку возможность получить новые знания о сокрытом.

Обращение к тёмной стороне для получения нового духовного опыта расценивалось как проклятие в западных монотеистических религиях; но если обратиться к религиям, в которых грань между светом и тьмой менее чёткая, мы увидим, что тьма также может быть источником просвещения. Например, одно из главных божеств в индуистском тантризме — богиня Кали. Монотеистические религии, такие как иудаизм, христианство и ислам, признают только одного небесного бога, который обладает мужским началом. Остальные сущности относятся к дьявольскому. Женское божественное начало, по сути, связывается с тёмной стороной. Большинство массовых течений и эзотерических религий характеризуются светлой стороной, в то время как тёмная сторона относится к уникальному, "иному", необычному.

Многие религии пытаются позиционировать себя как кратчайший путь к спасению. Тёмные формы духовных учений не могут позволить говорить о себе в такой легкомысленной манере, как если бы они продавали шампунь или повое чистящее средство. Тёмный путь не для всех. Чтобы идти по тёмному пути, необходимо обладать способностью видеть глубже поверхностного значения слов, символов и изображений. Подмена понятий, таких как добро и зло, призвание существ, которые внушали страх на протяжении многих тысячелетий, может иметь ужасные последствия. Хотя некоторые утверждают, что они не религиозны, от старых религиозных структур не так легко отойти. В начале 1990-х годов в Швеции прошло оккультное крещение, которое СМИ назвали "дьявольским крещением". Несмотря на то, что Швеция — одна из наиболее светских стран в мире, внимание общества было огромным. Можно найти множество доказательств влияния религии на человеческое мышление, даже если оно не заметно с первого взгляда. Опасность тёмного пути заключается не в возможности осуждения религиозными деятелями, а в том, что человек может оказаться неспособным преодолеть клише и ложные стереотипы, которые отпечатались на тёмных символах.

Тёмный путь не имеет ничего общего с внешними атрибутами, и тем более с действиями, причиняющими вред животным, людям или имуществу.

Тёмный путь — духовный и экзистенциальный процесс, в котором человек открывает тёмные части души.

Вступление в клифотические области — необходимый процесс; некоторые люди обладают способностью противостоять тому, что скрыто во тьме. Каббала показывает, как мусор человеческой души и процесса сотворения мира сосуществуют в мире клифот. Подобно археологическим раскопкам, изучение клифот даёт возможность увидеть то, что осталось далеко в прошлом. Сначала, возможно, будет найден мусор, "заметённый под ковёр", но, если копнуть глубже, то откроются сокровища прошлого. Для тех, кто рискнёт ступить на тёмную тропу и проникнуть в преисподнюю клифот, путь не будет лёгким; однако это исследование необходимо, чтобы отказаться от всех прежних ценностей и концепций. В центре преисподней внимательный исследователь обнаружит свет, который поможет найти ответы на все вопросы. Швейцарский психолог Карл Густав Юнг утверждал: "Просвещение — это не поиск освещённых форм, оно заключается в освещении тьмы". Приступая к глубинному изучению каббалы, мы можем утверждать то же самое: смерть — всего лишь ворота жизни, и самый яркий свет может быть найден в самой тёмной бездне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика