Читаем Кикимор полностью

На его лице помимо воли возникла глупая улыбка. Выса улыбнулась было в ответ, но заметила бегущего к ним Смеша и, быстро попрощавшись, пошла навстречу брату, однако Лесн заметил, что она два раза обернулась. Это обнадеживало. В конце концов все не так уж и плохо! У него есть имя, дом, замечательные родители и даже знакомая девчонка, согласившаяся с ним потанцевать у парных костров! В кои то веки полукровка возвращался из поселения в приподнятом настроении. Мать, что-то сосредоточенно вышивающая на крыльце, смотрела на его приближение одновременно радостно и удивленно.

— Произошло что-то хорошее?

Лесн смутился.

— Да так. Кажется, да. Мам, тут такое дело… Помнишь, ты Высе платье шила? У тебя мерки остались?

— Я помню талию каждого, на кого шила хоть раз! — с профессиональной гордостью заявила Плетунья.

— Как бы… Понимаешь, Выса платье порвала…по моей вине! Не могла бы ты ей сшить новое?

— Как — по твоей вине? — переполошилась тут же родительница. Лесн попытался прояснить ситуацию в весьма обтекаемых выражениях.

— Да у меня с Кривоносом разборки вышли, а в итоге досталось ее платью.

— Это что же за мальчишеские разборки, где девчонкам достается???

Нет, ну вот зачем ей подробности? Все равно же сплетничать не любит!

— Мам! — Лесн посмотрел на мать сурово. — Так сделаешь или нет?

Женщина попыталась что-то прочесть по лицу сына, но не преуспела. И с расспросами не полезешь вон, уже напрягся, смотрит исподлобья, словно она на его личный кусок земли зашла и еще знаки с него же требует за свое вторжение!

— Сделаю. Только помни: мужчины девушек никогда в свои разборки не втравливают!

— Да знаю я! — Лесн отмахнулся от очередных нравоучений. Мать с отцом говорили много умных вещей, но, когда слышишь их полезные советы по сто раз на день, начинаешь и самые мудрые из них воспринимать в штыки. — А сможешь еще одно сделать? Праздничное? Я не просто так прошу! Я помогу! Хочешь каждый день за тебя на болотном огороде работать буду?

Мать посмотрела на него изучающе, словно что-то прикидывала, а потом махнула рукой.

— Иди-ка ты отцу помогать, а там разберемся.

И она вернулась к шитью, бурча себе под нос что-то ворчливое о нравах современных детей. Однако ее заинтересованный взгляд уже задумчиво блуждал по лежащему рядом куску ткани, пока пальцы уверенно и ровно выводили стежок за стежком. Лесн поблагодарил маму за помощь и убежал к отцу. Им предстояло еще много работы: навести новые краски, раскрасить ими ткани и рисунки на деревянных дощечках, покрыть праздничные фигурки тонким слоем смоляной вытяжки — она делала дерево гладким и блестящим. А отец потом еще долго будет стоять над рисунками, проводя над ними пальцами — добавлять тень или свет, переносить птицу то на дерево, то в гнездо, и т. д., и только когда композиция его полностью устроит, он наконец махнет рукой «запечатывая» картинку и уйдет спать. Лесн любил смотреть, как вдумчиво и неторопливо работает отец, как меняется изображение по мановению его руки. Интересно, а какая магия у хромоножки?

Эх, как хорошо, что он все-таки решился и поговорил с Высой!

И как жалко, что нельзя поделиться радостью с другом…

* * *

Красник выходил от главы поселения уже в сумерках. Сделанное им ко Дню Урожая одобрили, с недоделанным поторопили, заказали еще несколько фигур и картинок. В кармане позвякивали знаки, впереди ждала любимая работа с деревом и красками, и мужчина пребывал после разговора с Чернобородом в прекраснейшем расположении духа. Полюбовался на звездное небо, глубоко вдохнул ночной воздух, всмотрелся в загадочные сумеречные тени.

Под большим старым Гигантом на криво сколоченной старой скамейке сидел мор и неторопливо ел из стоявшей рядом корзинки черные ягоды.

— Здравствуй, Художник.

— Желаю здравствовать, мор.

Красник хотел было пройти мимо, но вспомнил наблюдения последних дней и остановился.

— Зачем мальчишек ссорите?

Хил развел руками.

— Мы в дела разинов не лезем. Мы ждем своего соплеменника — и только.

Красник огладил короткую бороду.

— Зря ждете.

— Не зря, — улыбнулся мор. — Он придет, Художник. Если не до обретения Силы, то после.

— Ему не нужна ваша сила.

— Нужна. Ты даже не представляешь насколько четырнадцатилетнему мальчишке-изгою нужно осознание собственной значимости и даже превосходства над остальными. Теми самыми, которые его не замечали, отвергали, преследовали. Рано или поздно он найдет наследие и примет его. Примет с радостью и с жаждой. А потом нам останется только правильно подобрать слова. Поверь, тебе надо бояться того, что он тут останется, а не того, что он уйдет. Потому что что может задержать его здесь кроме мести?

— Любовь. Дружба.

Мор рассмеялся.

— Ты либо слишком наивен, либо просто глуп, если действительно так считаешь. Впрочем, это равноценные понятия. Твои слова пусты. Любовь явно переоценивают. Если она вообще существует. А дружба — это просто торговые отношения. Я тебе, ты мне, вот и все. Бартер чувствами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика