Читаем Китайская кукла (ЛП) полностью

   Молодая женщина затаила дыхание и уставилась на него. Он сделал то же самое, пытаясь прочитать ее мысли.





   «Я не ожидаю, что ты приведешь меня туда», - продолжил Ник после молчания. Я просто хочу точно знать, где он находится и каково его устройство; все, что вы можете рассказать мне об этом ... и очень подробно.





   «Хорошо», - наконец согласилась она. У тебя есть бумага?





   «Начнем с карты», - с облегчением сказал агент.





   Садитесь...





   Сидя на кровати, они листали путеводитель по Пекину, принадлежавший Товарищу.





   -Карандаш? Хорошо. Здесь есть отметка, но если вы думаете, что это Город, то ошибаетесь. Это дальше ... в этом месте, недалеко от ущелья. Вы видите маршрут и реку? А эта роща в долине? Вот. Он очень хорошо охраняется внутри и снаружи. Бумагу, пожалуйста ... Сначала внешняя стена, затем дворы и, наконец, внутренние стены. Здесь еще один дворик; вот внутренние покои. Отличный проход, другие уже. Здесь двери ... Эта всегда закрыта, есть решетки. Это ведет к проходу, который спускается вот так ... Здесь, с одной и другой стороны, находятся комнаты монахов ... хотя те, что с этой стороны, уже заняты не ими, а агентами Ла Гарры.





   -Сколько их?





   -Я не знаю; они приходят и уходят ... может быть, их восемь или десять в одно время.





   "Можно ли войти в эти комнаты?"





   -Да; много раз я приносила еду ... Мне было намного легче, чем тебе.





   «Я бы не смог предложить такое, Така». А теперь расскажите мне о других, у кого есть доступ к Запретному городу: монголах, монахах, сельских жителях, стражниках и так далее.





   Она быстро их описала.





   «Но, Сан, это только что пришло мне в голову ... Нет причин препятствовать моему возвращению в Город, чтобы сообщить Мандарину о неуклюжих и неумелых, которые работают на него». В таком случае я могла бы быть там и помочь вам, когда вы доберетесь туда. Может быть...



  Хотя, если они действительно меня обнаружат… - она вздрогнула. Как бы то ни было, я сделаю то, что вы скажете.





   «Мне не нравится то, что ты там будешь, хотя мне придется обсудить это с моим коллегой, чьи идеи отличаются от моих».





   «Ты не рассказал мне о своем коллеге, Сан…» - пробормотала она испуганно.





   —Да, маленькая шапочка лотоса; У него есть коллега, - заявил советский агент, выходя из туалета. Тот, кому пришлось принять очень трудное решение. Вы уже решили, Стюарт?





   -Да и ты? - недовольно спросил Ник в свою очередь.





   «Я тоже ... Мы можем использовать это ... с осторожностью». О ее убийстве больше не будет речи.





   «Ты был неправ, позволив ему слушать, Сан». Така укоризненно посмотрел на него. Я сказала много вещей, которые не предназначались для других ушей.





   «Мне очень жаль, Така, но мы ничего о тебе не знали». То, чего мы пытаемся достичь, жизненно важно для мира во всем мире; мы должны были убедиться, что вы заслуживаете доверия.





   «Конечно, мы вам еще не совсем доверяем, - перебил россиянин. И я, по крайней мере, никогда полностью не поверю. Я обнаружил, что это неуместно… »Он оттолкнул тело кобры. Никогда не знаешь, что может случиться ... Посмотрим на карту. Ах да да; Это кажется вполне возможным », - признался он, увидев его. Может быть, вы нам там пригодитесь. Тебе просто нужно знать, что однажды мы каким-то образом разойдемся с твоим хозяином, Мандарином.





   "Он не мой хозяин!" Она ответила сердито. И если я вернусь, это будет не из-за тебя.





   «Я знаю, но ваши мотивы меня не интересуют, - признался Товарищ. В любом случае, я думаю, ты выиграл игру, Стюарт. Информация, предоставленная ею, очень полезна. Возможно, она может сделать даже больше для нас ... то есть для вас. Думаю, что на этом мы уже можем сформулировать какие-то предварительные планы. Вы, очевидно, более квалифицированы, чем я, чтобы иметь дело с ней, - добавил он с насмешливым поклоном. Я недооценил это.





   «Товарищ, если тебе есть чем заняться, вперед», - тихо сказал так называемый Стюарт. Я должен работать с вами, но я не обязан это оценивать. Мы встретимся здесь через пару часов или когда вы закончите работу. И на этот раз постучите в дверь, а еще лучше, постучите снизу.





   «Может, мне стоило сделать это в первый раз», - сказал русский с широкой улыбкой.





   «Может быть», - признал Ник. Туше, чувак.





   «Прощай, старик». Советский агент закрыл за собой дверь.





   «Мне очень жаль, - мягко сказал Картер. Он настоящий негодяй, но я обязан ему жизнью, как и вам. Така ... ты думаешь, сможешь ли ты безопасно вернуться в Город?





   «Для тебя, Сан, я сделаю».













   Глава 9











   Обсудив планы с женщиной, Картер вручил ей два небольших предмета, которые он считал безопасными, чтобы позволить ей унести. Затем он провел ее через задний двор на улицу, готовый вернуться к Вильгельмине, если кто-нибудь проявит чрезмерный интерес к встрече с ними. У боковой двери он поцеловал ее на прощание; теперь ей оставалось только молиться, чтобы ее никто не видел, чтобы никто ее не заподозрил.





   Он собирал чемоданы, когда прозвенел телефонный звонок: это Товарищ звонил ему из бара.





   "Стюарт?" - Я готов обсудить планы, но я думаю, вам следует переехать из отеля.





   «Я готов и немедленно буду с тобой». Закажи мне водочный мартини, ладно?





   «Очень разумно», - одобрил россиянин.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Современная проза / Альтернативная история / Попаданцы
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев