Читаем Китайская мысль: от Конфуция до повара Дина полностью

Вэньянь, каким он представляется в наших источниках, в сущности, не был разговорным языком. На классическом китайском удобно было читать, но для разговоров он был не слишком эффективным — и этим в значительной мере можно объяснить его успех в качестве универсального инструмента письменной коммуникации. Большинство официальных документов и литературных произведений, созданных до начала ХХ в., записаны на том или ином стилистическом варианте классического китайского. Этим языком пользовались философы, поэты, чиновники и авторы трактатов и комментариев. Чтобы точнее отразить масштаб его распространенности вплоть до прошлого столетия, его следовало бы называть литературным китайским. Но, поскольку классический период истории Китая был отмечен появлением множества важных канонических текстов и ключевых мыслителей, современные ученые и исследователи, как правило, предпочитают называть все формальные виды китайского письма до начала XX в. по-другому — для них это классический китайский.

Влияние классического китайского на нынешний путунхуа огромно, особенно в литературных и формальных выражениях. Умение писать и читать тексты на классическом китайском продолжает оставаться отличительным признаком образованного человека и в современных китайских обществах. Задания нынешних китайских школьников довольно часто включают декламацию, заучивание и цитирование известных произведений. Одни китайские политики включают в свои речи подходящие цитаты; другие берутся за кисть, чтобы переписать фрагменты классических работ; третьи — среди них был, в частности, Мао Цзэдун — пишут стихи в стиле древних. И в устном, и в письменном варианте современный путунхуа наполнен лексикой, заимствованной из классического китайского, — пословицами, аналогиями и примерами. С нашей современной точки зрения классический китайский предстает в качестве языка, предназначенного в первую очередь для того, чтобы читать, а не слушать (за исключением, возможно, поэзии). Будучи главным образом языком письменной речи, классический китайский есть нечто большее, чем просто транскрипция языка разговорного. По этой причине в добротные университетские программы обязательно входит обучение классическому китайскому: оно помогает студентам глубже понять китайскую цивилизацию. Несмотря на попытки борцов за новую культуру, действовавших на подъеме движения «Четвертого мая» (ок. 1915‒1921), отказаться от официального использования классического языка в пользу более разговорного китайского, он по-прежнему пронизывает весь лингвистический и текстуальный ландшафт Китая.

Желая разграничить современный путунхуа и классический китайский, иногда указывают на то, что сегодняшний язык применяет упрощенные иероглифы, а древние пользовались традиционными, или более сложными, иероглифами. Однако связывать упрощенные иероглифы с современным миром, а усложненные иероглифы с былинным прошлым не вполне правильно. Упрощение китайских иероглифов, начатое в 1930-е гг. и завершенное после основания в 1949 г. Китайской Народной Республики, не затронуло письменные системы китайских сообществ за пределами коммунистического Китая, например в Гонконге и на Тайване. В КНР письменность упрощали, желая продвинуть массовую грамотность и поощрить образованность. Преобразования преследовали политические цели, увязывая новый коммунистический режим с такой официальной письменной системой, которая считалась более эффективной и доступной для всех слоев общества; она была призвана преодолеть разрыв между высокообразованными элитами императорского Китая и необразованными и преимущественно неграмотными массами. Подобно Первому императору, Государственный совет КНР, запуская реформу письменности, совмещал прагматизм с символизмом. Но упрощать сложные иероглифы начали отнюдь не в XX в.: большинство вульгаризированных форм, входящих в перечень примерно 2200 официально признанных упрощенных иероглифов, можно обнаружить в рукописной культуре столь давних времен, как периоды Тан и Сун. Сами китайские рукописи свидетельствуют о том, что простота использования и доступность письменности волновали не только современных людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что такое «собственность»?
Что такое «собственность»?

Книга, предлагаемая вниманию читателя, содержит важнейшие работы французского философа, основоположника теории анархизма Пьера Жозефа Прудона (1809–1865): «Что такое собственность? Или Исследование о принципе права и власти» и «Бедность как экономический принцип». В них наиболее полно воплощена идея Прудона об идеальном обществе, основанном на «синтезе общности и собственности», которое он именует обществом свободы. Ее составляющие – равенство (условий) и власть закона (но не власть чьей–либо воли). В книгу вошло также посмертно опубликованное сочинение Прудона «Порнократия, или Женщины в настоящее время» – социологический этюд о роли женщины в современном обществе, ее значении в истории развития человечества. Эти работ Прудона не издавались в нашей стране около ста лет.В качестве приложения в книгу помещены письмо К. Маркса И.Б. Швейцеру «О Прудоне» и очерк о нем известного экономиста, историка и социолога М.И. Туган–Барановского, а также выдержки из сочинений Ш.О. Сен–Бёва «Прудон, его жизнь и переписка» и С. — Р. Тайлландье «Прудон и Карл Грюн».Издание снабжено комментариями, указателем имен (в fb2 удалён в силу физической бессмысленности). Предназначено для всех, кто интересуется философией, этикой, социологией.

Пьер Жозеф Прудон

Философия / Образование и наука