Королева надела на Лайцзе-лу широкую ленту ярко-красного шелка, и когда лента легла на плечи, все увидели небольшую копию личной печати Виктории.
— Этот орден не дает никаких материальных привилегий, — с улыбкой пояснила королева. — Его вправе унаследовать только ваша дочь, но не сын, и после вашей дочери — ее дочь и так далее. Обладательница ордена наделяется правом присутствовать на любой королевской аудиенции, надев эту ленту.
— Я буду с гордостью носить его, мэм, как символ нашей дружбы, — поблагодарила Лайцзе-лу и глубоко присела в реверансе.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Тысячи китайских чернорабочих согласились трудиться за предложенную им представителями различных британских компаний плату, и колония королевской короны Гонконг буквально сразу же преобразилась из безлюдного полутропического леса в быстрорастущий город. Менее чем через месяц после основания в нем уже насчитывалось больше складских помещений, чем в порту Кантона. Вскоре началось возведение каменных зданий, строительство казарм для постоянного военного гарнизона, а также церквей и школ.
Растущему поселению требовались цирюльники и портные, торговцы зеленью и мясники, рыбаки и пекари, поэтому множество китайцев перебралось и строило себе дома на острове, названном в честь королевы Виктории. Несколько естественных гаваней образовывали глубоководные заливы, отделявшие остров Виктория от материка, куда также проникли англичане, неподалеку от рыбацкой деревушки под названием Кулун.
Англичане, американцы и другие выходцы с Запада, чьи флаги реяли над факториями, поняли, что торговля в Кантоне скоро отойдет на второй план, по сравнению с бурной активностью, набиравшей обороты в Гонконге. Однако мало кто из них представлял себе это с такой отчетливостью, как Молинда. Узнав о назначении Генри Поттингера на пост генерал-губернатора Гонконга, она решила, что настало время нанести ему визит. Гонконг, полагала она, станет первой остановкой в поездке, в ходе которой она планировала нанести деловой визит Толстому Голландцу.
Шан-Вэй, сопровождавший свою жену, отправился в плавание из Кантона на джонке компании «Рейкхелл и Бойнтон», и Кай, само собой разумеется, присоединился к ним. В последнюю минуту с ними отправился и Ло Фан, заявивший, что подыскивает себе новую работу.
— Разве ты не собираешься остаться мажордомом во дворце нового наместника? — поинтересовалась Молинда.
Он отрицательно покачал головой.
— После той жизни, которую я вел в последние годы, при дворе наместника мне будет слишком скучно. Кай говорил, что, возможно, в вашей компании найдется для меня место.
Молинде не требовалось времени для размышлений.
— Ты принят, — сказала она, — с такой же платой, как и у Кая, и если дела пойдут так, как я планирую, то у меня есть идея поручить тебе важное место.
Итак, трое рослых, атлетически сложенных мужчин стояли рядом с молодой женщиной на носу джонки, неторопливо входившей в гавань Гонконга. Кай и Ло Фан внимательно присматривались к судам, отмечая, что на якоре стояло множество кораблей под иностранными флагами, но внимание Шан-Вэя привлекли действия у вершины небольшого холма, расположенного недалеко от портовой зоны острова Виктории.
— Готов биться об заклад, — проговорил он, — что именно там возводится дворец английского генерал-губернатора.
— Почему ты так уверен, дорогой? — спросил Молинда, глядя на него с улыбкой.
Он усмехнулся.
— Потому что королевская власть повсюду действует одинаково. Я думаю, что человек, представляющий королеву Великобритании, для своего жилища изберет самую высокую точку на этом острове.
До берега они добрались на сампане. Молинда надела традиционный китайский чонсам, как обычно поступала в Кантоне, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. Но красота девушки была столь броской, что толпы мужчин не сводили с нее глаз с первого же мгновения, как только она ступила на один из новых причалов. Ее появление с неизбежностью породило оживление в этом фактически мужском поселении, где мужья жили без жен, а единственными женщинами были проститутки из нескольких постоянно переполненных публичных домов.
Шан-Вэй, Кай и Ло Фан окружили Молинду кольцом. Их руки красноречиво лежали на рукоятках длинных изогнутых мечей, поэтому ни один мужчина не отважился заговорить с ней.
Они направились к стоявшему неподалеку одинокому зданию, в котором вскоре предстояло разместиться королевской таможне, а теперь временно находилась штаб-квартира сэра Генри Поттингера. В здании было всего две комнаты: большая крайняя, занятая военными и гражданскими чиновниками, и скромно обставленное внутреннее убежище, где находился кабинет человека, выигравшего Англо-китайскую войну.
Отлично информированный о положении Шан-Вэя и месте Молинды в компании «Рейкхелл и Бойнтон», Генри Поттингер незамедлительно принял прибывшую пару. Кай и Ло Фан заняли позицию перед входом.
— Что привело вас к нам? — любезно поинтересовался он.