Читаем Китайские фантазии полностью

Не зря мы вчера так долго обсуждали, как нам вести себя дальше и как сохранять мириклинов в тайне. Сегодня с утра началось…. Сначала пришли люди с талончиками и стали требовать лечения. Оксана, Вэн и Сэй долго с ними беседовали и, вроде, убедили, что после пожара все еще не пришли в себя, что лечить хотели в доме Сэй, а он практически весь сгорел. Думаю, это объяснение показалась им самым логичным. Они кивали головами, что-то говорили Сэй, каждый оставил ей хоть немного денег. Было видно, что это у них традиция – помогать как можно больше тем, кто погорел. Сэй спрятала деньги и грустно сказала, что того дома ей уже никогда не вернуть. Она восстановит его, отремонтирует, но душу его не вернуть. Он будет совсем другим. Я понимала, о чем она говорит. Её дом, и особенно сад, и правда, были уникальными. Сразу вспомнился наш последний пленэр, когда мы рисовали с Вэем. Я ведь подарила Сэй свою картину. Интересно, уцелела она во время пожара или нет? Если не сгорела, то это хорошо – будет напоминать хозяйке её старый дом.

Потом мы услышали стук в дверь. Полиция. Вот уж кого мы совсем не ожидали увидеть – Чанг и еще человек пять полицейских. Опрашивали всех – не поджог ли. Я ничего не сказала про голоса, которые слышала ночью. Если честно, до сих пор не уверена, были ли они реальными. Вполне допускаю, что мне просто приснилось. И, конечно, разбирались, как погиб Вэй. Оксана снова плакала, когда давала показания. Меня тоже душили слезы сначала, но потом я успокоилась. Смогла настроить себя на то, что сейчас главное – мириклины. Чанг хочет до них добраться. Это понятно сразу – с первой секунды его появления в деревне. Сейчас мириклины у Сэй. Ее будут допрашивать после нас с Оксаной. Тогда Вэн присмотрит за ними. После того, как они исчезли во время пожара, мы не оставляем их одних ни на секунду.

Но полиция оказалась лишь началом. Появились журналисты. Нас фотографировали, пытались что-то спросить, но мы с Оксаной сразу договорились – с журналистами общаться не будем. Их несколько человек. Вероятно, из разных газет или телепрограмм. Один из них показался мне забавным. Немного полноват, неуклюжий, лысеющий, с очень смешным удивленным выражением лица. Представился нам – Лианг. Оксана шепнула мне: ”В переводе с китайского – яркий. Умру со смеху от его яркости». Она права, конечно. С Вэем такого персонажа не сравнишь. Но мне он чем-то понравился. Не люблю широколицых и узкоглазых китайцев – это верно. Как-то мне больше интересны европейские мужчины. Но у Лианга было удивительно живое лицо. Часто улыбался, показывая очаровательные ямочки на щеках. А глаза, хоть и узкие, нравились мне своим озорством. Искрились! Нельзя сказать, что я им очарована, как мужчиной. Тут совсем другое. Такое чувствуешь, когда видишь милых животных. Хочется улыбаться и гладить их. Возможно, неуместное сравнение, ведь Лианг – мужчина. Но он настолько открыт и сердечен, что я чувствую некоторую ауру вокруг него. Про себя назвала это “облаком доброты”.

Лианг спросил, как мое состояние после пожара. Я ответила, что не пришла еще в себя. Хочу выпить кофе или чай. Это специально, чтоб отстал от меня. Не люблю чрезмерную жалость и заботу. А он заволновался, побежал узнать, поставили ли кипятиться воду, всё организовал, а потом дал нам с Оксаной две маленькие шоколадки. Сказал, что нам это немного поможет. Я поблагодарила, хоть плитки оказались из белого шоколада, который мне вовсе не нравится. Тронул сам факт угощения. Мы с Оксаной пили чай и обсуждали этого активного и, вроде, доброго Лианга. Решили, что с ним можно говорить, но про мириклинов пока – ни слова.

Дневник Оксаны Ли от 2 июля

Всю ночь спала отвратительно. Снились неприятные сны. И пожар, огонь, крики, глаза Вэя. Проснулась в ужасном настроении. Боже, как я хочу уехать отсюда. Всё напоминает о нем. Марианна, как могла, отвлекала меня. Я и сама старалась переключиться от печальных мыслей. А тут ещё эта возня с журналистами, полицейскими. Так устала от этих всех вопросов, расспросов, допросов. Мое острое понимание того, что я хочу уехать, скрыться, достигло апогея. Ещё немного и взорвусь. Здесь появился забавный малый – журналист Лианг, мне он больше напомнил своей физиономией киношного персонажа Пуаро, такой же проницательный взгляд. Марианне он тоже понравился. Мы, немного подумав, решили открыться ему:

– Лианг, мы можем поговорить наедине?

– Конечно, госпожа Оксана.

– Давайте прогуляемся вдоль берега.

– Я весь в вашем распоряжении.

Мы пошли к реке.

– Лианг, так получилось, что я и моя подруга Марианна здесь совсем одни. И есть некоторые обстоятельства, о которых пока не могу рассказать.

– Переживаете? Понимаю, пусть мы и с разных концов света, но я всегда к вашим услугам

– Тогда, вы сможете нам организовать транспорт? Так, чтобы мы незаметно уехали, и в машине не было посторонних?

– Так вам нужна тачка? Моя отдыхает рядышком, на стоянке.

– И еще. Сейчас мы не можем ехать домой, возможно, у вас есть на примете жилье на время, пока я решу некоторые вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги