Читаем Китайские мифы для детей полностью

К тому времени, когда Йе Шень добралась до дома, волшебство прекратило своё действие, и прекрасное голубое платье снова превратилось в лохмотья. Нога, с которой упала туфелька, онемела от холода и была вся в грязи, но вторая на удивление оставалась сухой и тёплой… Девушка посмотрела вниз и заметила золотой проблеск под ветхим подолом изодранной юбки.

Вот это чудо! Вторая туфелька осталась при ней!

Йе Шэнь сняла её с ноги и благоговейно улыбнулась.

– Это был волшебный вечер, – вздохнула она и бережно положила туфельку рядом со старым глиняным горшком, где лежали рыбьи косточки.

А вторая туфелька так и осталась лежать на тёмной на улице.

На следующее утро через деревню, где жила Йе Шэнь, проезжал торговец. Он вёз целую повозку сахарных слив и прочих лакомств в императорский дворец.

В лучах восходящего солнца на дороге что-то блеснуло.

– Что это за диковинка? – изумился купец. Он остановился, чтобы рассмотреть находку поближе и поднял с земли дивной красоты крошечную золотую туфельку, расшитую узором в виде рыбьей чешуи.

– Изумительная вещь! – восхитился купец, покрутив находку в руках. – И сама туфелька, и нити, которыми она расшита, всё из чистого золота!

Туфелька выглядела настолько изящной и оригинальной, что купец решил отвезти её во дворец, чтобы преподнести императору.

Тот с благодарностью принял необычный дар. И, осмотрев туфельку, удивился не меньше, чем купец.

– Такая миниатюрная, так искусно вышита… Никогда не видел ничего подобного! Хотел бы я увидеть женщину, которая эту туфельку носила!

Твёрдо решив найти таинственную незнакомку, император отправил на её поиски целую армию. Солдаты обыскивали страну вдоль и поперёк, не пропуская ни одной деревни, ни одного города. Йе Шэнь поливала огород, когда к ним в деревню с шумом вошёл военный отряд. При виде вооружённых людей девушка прекратила работу и вежливо поклонилась – впрочем, солдаты вряд ли заметили её. Они были уверены, что ищут благородную даму, а не служанку в оборванной одежде, и промчались мимо, даже не остановившись.



Прошло много дней и много ночей, и воины вернулись к императору ни с чем, печально качая головами.

– Простите, о повелитель, мы не можем найти её, – повинились они.

Но император не сдавался.

– Поставьте туфельку в шатёр, чтобы любой мог прийти и полюбоваться на неё, – приказал он. – А потом объявите, что я желаю вернуть это сокровище той, кому оно действительно принадлежит, – той женщине, которой эта миниатюрная туфелька придётся впору.

Когда люди узнали, чего пожелал император, многие женщины устремились к шатру посмотреть на туфельку. Они часами ждали своей очереди, чтобы примерить её, но всем эта обновка оказывалась мала. Время шло, а таинственная находка так и оставалась в шатре под бдительной охраной императорской гвардии.

Как-то поздно вечером, когда все остальные женщины уже разошлись по домам, из темноты появилась тоненькая фигурка. Йе Шэнь услышала о выставленной в императорском шатре туфельке и пришла посмотреть, не та ли это туфелька, которую она потеряла. Девушка проделала долгий путь, и её жалкое платье запылилось в дороге.

Йе Шэнь сразу узнала свою пропажу. Но стоило ей лишь потянуться в ту сторону, как чья-то грубая рука схватила её. Это был один из стражников.

– Эй! – крикнул он. – Что ты тут делаешь? Ты хочешь украсть бесценную диковинку императора!

– Я не воровка! – гордо воскликнула Йе Шэнь, сжимая находку, которая невероятным образом оказалась у неё в руках. – Это моя туфелька. Пожалуйста, я могу это доказать – если только вы разрешите мне её примерить…

Стражник не слушал. Он был абсолютно уверен, что золотая туфелька не может принадлежать нищенке, грязной и оборванной. Поэтому он схватил девушку и притащил во дворец прямо к своему повелителю.

При виде стражника и того, как он обращался с бедной служанкой, император помрачнел.

– Что ты вытворяешь? – прогремел он. – Прежде всего, отпусти эту даму!

– Но, Ваше Величество, она пыталась украсть золотую туфельку! – запротестовал стражник.




Император покачал головой. Он сразу понял, что за ветхими лохмотьями скрывается совсем не простая девушка.

– Прошу вас принять извинения за то, что моя стража так грубо обошлась с вами! – ласково сказал он Йе Шэнь. Потом, посмотрев на туфельку, которую она по-прежнему сжимала в руке, добавил:

– Вы хотели примерить?

Йе Шэнь кивнула. Она изящно нагнулась и быстро надела туфельку – та пришлась ей точно впору!

Император внимательно посмотрел в зелёные глаза незнакомки и улыбнулся.

– Я перевернул всю страну, чтобы найти тебя! – торжественно воскликнул он. – И я так счастлив! Наконец-то я нашёл то, что искал.

– Нет, тут что-то нечисто! – продолжал бурчать стражник. – Наш добрый император в опасности.

В ответ Йе Шэнь опустила руку в карман и достала какую-то вещь, блеснувшую ослепительным золотым светом.

Это была вторая точно такая же туфелька!

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература