Холли взглянул на Маддена.
— Мистер Мадден, я должен извиниться перед вами. Мое интервью с вашим двойником опубликовано во многих газетах...
— О, не стоит об этом беспокоиться.
— Спасибо, — сказал Холли. — Но интересно, почему Делани это сделал?
— Очень просто, — ответил Чарли. — Они просили прислать деньги из Нью-Йорка. А интервью, данное Мадденом лишний раз убеждало, что он действительно на ранчо. Печатное слово убедит кого угодно.
— Думаю, вы правы, — кивнул Холли. — Кстати, Чарли, мы думали, вы удивитесь, когда мы войдем в комнату. А вы, оказывается, все знали.
— Меня осенило внезапно. Появился Виктор и приказал отдать ожерелье. Я отдал, а Мадден сел писать расписку. Делал он это медленно и неуклюже. Я вспомнил карман для часов в жилете, свою догадку о том, что Делани левша и...
— Быстро вы сообразили, — заметил Холли.
— Нет, — Чарли покачал головой. — Это можно было проверить раньше. А незаконченное письмо Эвелине! Удивляюсь своей глупости! Человек пишет важное письмо, прячет его в папку с промокательной бумагой и уходит. Вернувшись, он и не дотрагивается до письма. Почему? Потому что он не вернулся. И еще: человек, называвший себя Мадденом, принимает доктора Уайткомб в сумерках, на веранде. Почему? Да потому что она видела его раньше! Со сторожем в Пассадене он разговаривает тоже вечером, когда стемнело. Как мне не пришло в голову сопоставить эти факты? Или на меня так действует климат Калифорнии?
— Вы наговариваете на себя, мистер Чан, — возразил Мадден. — Если бы не вы, ожерелье давно было бы в руках этой банды, а сами они уже скрылись бы где-нибудь. Я в долгу перед вами, и если...
— Благодарить надо не меня, — прервал его Чарли, — а попугая. Если бы в ту первую ночь на ранчо Тони не закричал, сейчас ожерелья у вас не было бы. — Он повернулся к Виктору. — Мистер Джордан, прежде чем вы уедете, ваш долг возложить венок на могилу Тони, китайского попугая. Тони умер, но он умер за великую цель. Прежде чем он умер, он спас ожерелье Филимора.
Виктор кивнул.
— Все, что вы скажете, Чарли. Кто-нибудь подвезет меня в город?
— Я, — сказал Холли. — Мне нужно послать телеграмму. Мистер Чан, я увижу вас еще?
— Да, я заеду к вам, чтобы забрать свои вещи. Нет, не ждите меня. Мисс Паула будет так добра, что подвезет нас.
Холли и Виктор простились с Мадденом и его дочерью и уехали.
Боб посмотрел на часы.
— Одно удивляет меня, Чарли, — сказал он. — Когда мистер Мадден внезапно явился сюда, вы не удивились. Однако, узнав, что Делани играл роль Маддена, вы должны были подумать, что мистер Мадден убит.
Чан рассмеялся.
— Появление мистера Маддена удивило меня, но я не подал виду. Но, кажется, мы заставляем мисс Паулу ждать. Сейчас, я только зайду на кухню.
— Кухня! — воскликнул Мадден. — Клянусь Богом, я голоден. Я ничего не ел все эти дни, кроме консервов.
— Как жаль! — вздохнул Чарли. — Повар на этом ранчо уже сменил профессию. Мисс Паула, я сейчас вернусь.
Эвелина обняла отца.
— Не печалься, папа, — сказала она. — Я отвезу тебя в город, и мы поужинаем в отеле. К тому же врач должен осмотреть твое плечо. — Она повернулась к Бобу. — В Эльдорадо, конечно, есть ресторан?
— Конечно, — улыбнулся Боб. — Однако я едва ли могу рекомендовать его вам.
Мадден встал.
— Хорошо, Эвелина, звони в отель и заказывай самый лучший номер. Скажи управляющему, чтобы приготовил еду и вызвал врача. Помоги мне найти телеграфный бланк. Впрочем, я напишу текст в отеле. Да, и не отпускай этого детектива, пока он снова не повидается со мной. Запиши, что утром надо позвонить в Лос-Анджелес насчет секретаря.
Боб отправился в свою комнату укладывать вещи. Когда он вернулся, Чарли стоял перед Мадденом и держал пачку банкнот.
— Мистер Мадден дал нам расписку в получении ожерелья, — сказал он. — Кроме того, он предлагает деньги, что вызывает у меня отвращение.
— Ерунда! — засмеялся Боб. — Берите их, Чарли, вы их заслужили.
— Я то же самое говорю ему, — кивнул Мадден.
Чан убрал деньги.
— Должен сказать, что эта сумма составляет мое жалованье за два с половиной года работы в Гонолулу.
— До свидания, мистер Иден, — поднялся из-за стола Мадден. — Мистера Чана я отблагодарил, а что я могу сделать для вас? Вы будете думать...
— Я буду думать, что это счастливейший момент в моей жизни.
Мадден покачал головой.
— Не могу сказать, что понимаю вас.
— А я думаю, что понимаю, — сказала его дочь. — Желаю вам счастья, Боб, и тысячу раз благодарю вас.
Они вышли во двор. Паула уже сидела в машине. Чан занял место возле нее.
Боб сунул чемодан в багажник.
— Переместитесь назад, Чарли, — сказал он и, подождав, пока детектив пересядет, уселся рядом с Паулой.
Машина резко сорвалась с места. Деревья возле ранчо прощально помахивали ветками.
— Чарли, — спросил Боб, — полагаю, вы не знаете, почему оказались в этой машине?
— Я думаю, что благодаря доброте мисс Паулы.
— Это не доброта, а предосторожность, — засмеялся Боб. — Вы здесь в качестве Вильбура. Своего рода барьер между этой молодой леди и брачным аферистом. Как вы думаете, не глупо ли это?
— Глупо, — кивнул Чарли.