Читаем Китайский попугай полностью

— Добрый вечер! — поздоровался он. — Если не ошибаюсь, это ранчо мистера Мэддена?

И голос тот же — тонкий, холодный.

— Я Мэдден, — ответил хозяин ранчо. — Чем могу служить?

— Я ищу моего друга, а вашего секретаря, Мартина Торна.

Положив карты, Торн пошел к двери. При виде гостя он произнес без особого энтузиазма:

— О… привет!

— Надеюсь, вы помните меня, мистер Торн? — спросил гость. — Я Генри Мак-Каллум. Мы с вами познакомились год назад в Нью-Йорке, на ужине у…

— Конечно, помню, — так же холодно отозвался Мартин Торн. — Проходите, пожалуйста. Разрешите представить — мистер Мэдден, хозяин ранчо.

— О, такая честь для меня…

— А это мистер Иден из Сан-Франциско.

Боб Иден встал из-за карточного стола и оказался лицом к лицу с Филом-Лихоманкой. Глаза последнего, теперь уже не скрытые за темными очками, оказались жестокими, острыми и колючими, как сухие кусты в пустыне. Бесцеремонно оглядев Боба с ног до головы, он наконец процедил сквозь зубы:

— Приятно познакомиться с мистером Иденом.

«Интересно, узнал ли он меня? — подумал Боб. — Тогда, в порту Сан-Франциско, очень возможно, что он заметил меня. Если даже так, то ничем себя не выдал». Вслух Боб вежливо ответил:

— Мне тоже, мистер Мак-Каллум.

Гость меж тем обратился к хозяину:

— Надеюсь, я не очень бесцеремонно вторгаюсь в ваши владения. Зашел я сюда ненадолго, по дороге к доктору Уайткомб, посоветоваться по поводу моего кашля. Замучил, проклятый, спасения нет! А узнав, что неподалеку находится мой друг Торн, я решил: дай-ка навещу старого друга. Ну и позволил себе без церемоний зайти к вам.

— Очень хорошо сделали, — сказал Мэдден, но слова его явно противоречили тем чувствам, которые он испытал при виде неожиданного гостя. Нет, не обрадовал он хозяина!

Гостя ни капельки не смутил холодный тон. Взглянув на карты на столе, он развязно поинтересовался:

— Маленькая партия покера? Так сказать, в тесном дружеском кругу? Разрешите присоединиться?

Мэддену ничего не оставалось, как согласиться.

— Снимайте пальто и присаживайтесь, — довольно кисло предложил он. — Мартин, дай гостю фишки.

— О, давненько я не брал в руки карты, — потирая руки и усаживаясь, довольно проговорил нахальный гость. — Вот это жизнь. А как вы поживаете, Торн?

Торн в своей обычной сдержанной манере информировал гостя, что поживает неплохо, и, сочтя, что теперь все формальности соблюдены, игроки принялись за дело.

Если до этого Боб Иден опасался, как бы не проиграть все свои наличные, то теперь у него не осталось никаких сомнений в этом. Ну да ладно, зато каким приключением была уже сама игра в покер с Филом-Лихоманкой. Ох не в добрый час захотелось Бобу приключений!

— Четыре карты прошу, — сквозь зубы проговорил Мэйдорф.

И началось! По сравнению с тем, что теперь творилось за карточным столом, предыдущая игра показалась Бобу невинной забавой. Да и могло ли быть иначе, если среди игроков появился ас? Понимая, какой перед ним противник, Мэдден стал играть не столь рискованно, как прежде, но продуманно и решительно. Собственно, это была не игра четырех игроков, а поединок двух. Боб и Торн лишь присутствовали при нем, так сказать, ассистировали.

В комнату вошел А Ким с вязанкой дров. Если его даже что-то и удивило, он виду не подал. Мэдден велел слуге принести выпивку, тот повиновался, и когда китаец расставлял на столе бокалы, Боб с содроганием заметил, в какой опасной близости от ловких пальцев Мэйдорфа оказался толстый животик Чарли Чана. О если бы только Фил-Лихоманка знал… Однако в тот момент мысли ловкого мошенника были далеки от жемчугов Филлиморов.

— Еще одну! — приказал он.

И тут раздался громкий телефонный звонок. Сердце Боба замерло — предстоит говорить с отцом, когда в комнате присутствует сам Фил-Лихоманка! Телефон звонил, а молодой человек сидел как приклеенный. Но вот он заметил нетерпеливый, подгоняющий взгляд Мэддена и встал.

— Это, наверное, меня, — сказал он и бросил карты на стол. — У меня все равно нет ничего.

Боб бегом кинулся к трезвонившему телефону и схватил трубку.

— Алло, алло! Папа, это ты?

— Тузы и короли! — громко объявил Мэйдорф. — Все мое! А ну-ка покажите, что там у вас?

Мэдден разложил свои карты, и Фил-Лихоманка удовлетворенно присвистнул, сгребая все фишки.

— Да, папа, да, это я! — кричал в телефон Боб. — Нормально доехал! Здоров! На несколько дней задержусь у мистера Мэддена! Да нет, ничего, просто я хотел сообщить, где я и что я. Вот и все. Хорошо, позвоню завтра утром. А как тебе сегодня игралось? О, жалко, сочувствую! Да, до свидания, спокойной ночи!

С покрасневшим от гнева лицом Мэдден сорвался с места.

— Погодите, погодите, не кладите трубку!

— Я уже поговорил, сэр! — спокойно ответил Боб. — Ведь мне надо было лишь сообщить отцу, где я и что со мной все в порядке, — объяснил миллионеру Боб, показав глазами на незваного гостя и давая понять, что не хотел в его присутствии касаться вопроса о сделке.

И он сел на место, спросив с невинным видом, чья очередь сдавать. Очень хорошо все получилось, еще одна задержка, и ничего выдумывать не пришлось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги