– Да ладно, – мрачно сказал Д.Э. – Это вы закончили опыты как раз перед нашим приездом.
– Ну-ну, что за панихида, мой мальчик! Еще ничего не проиграно. Вы получите свои комиссионные, откроете ваше дело и, уверяю вас, все будет просто превосходно!
Компаньоны вздохнули.
– Это не комиссионные, – тоже мрачно сказал М.Р. – Это подаяние. А мы не можем от него отказаться.
– Можно подумать, вы бы сами не смогли пойти к Форду и сказать, что у вас есть то, что ему нужно, – добавил Джейк.
Профессор разобрал пистолет и стал его чистить.
– Ошибаетесь, молодые люди. Форд уже не тот человек, к которому можно просто прийти с улицы.
– Ну да, – сказал Дюк. – Теперь можно только прийти к его секретарю и попросить передать: «у меня есть лак, который высыхает за полтора часа». После этого вам даже аудиенции ждать не придется: сам выскочит.
– Глупости, дорогой мой. Я уверен, что мы еще не раз пригодимся друг другу.
В квартире на профессора проторчали неделю: ждали результатов анализа. За это время в лабораторию профессора трижды проникали воры. Один получил по голове рукояткой «кольта» от впечатлительного мистера Саммерса, и был спущен с лестницы. Второму прищемила пальцы Люси, без долгих разговоров захлопнувшая оконную раму.
– Какое-то собрание домушников! – возмущался М.Р. после того, как приложил третьего подвернувшейся табуреткой, не дав бедняге даже перекинуть через подоконник вторую ногу. – Профессор, что вы такое держите в лаборатории?
– Так, кое-что, – пробормотал профессор Найтли.
Он сидел в кресле и читал газету.
– Тоже ваши коллеги?
– Необязательно, – сказал профессор. – Вероятно, впрочем, что это N…. Или, может быть, V…
От упоминаний этих имен двое джентльменов остолбенели. Они не раз встречали их в «Сайентифик Америкэн» и даже предположить не могли, что уважаемые ученые могут вести себя подобным образом.
– Что же вы с ними делаете? – полюбопытствовал Дюк. – Неужели каждые три дня выбрасываете из окна парочку грабителей?
– Приходится быть настороже, – профессор откинулся на спинку и вытянул ноги. – Если наше с вами дело удастся, молодые люди, я смогу переехать куда-нибудь, где всякие неприятные субъекты не смогут меня беспокоить.
Глава шестая. Трест
– Мы нашли место для станции обслуживания.
Генри Форд поднял голову и долго смотрел.
– Станции обслуживания автомобилей, – напомнил с невозмутимым лицом Д.Э. Саммерс. – Мы беседовали с вами о финансировании. Вы сказали тогда, что у нас должен быть все готово. У нас все готово. Есть помещение и зафрахтован пароход для поставки топлива. Договора о поставках заключены. У нас все есть. Не хватает только денег.
Форд молчал.
– Мы займемся не только обслуживанием автомобилей, но и продажей «Модели-Т». Что нам стоит, ликвидируя поломку автомобиля другой марки ввернуть, что он слишком сложен в обслуживании?
– Тогда как «Модель Т», – встрял Джейк, – совершенно наоборот. Не говоря уже про разницу в цене.
– И эта разница будет видна не на словах, а на деле.
– Конкуренты, – продолжал Джейк, – утрутся раз и навсегда. Да, между нами, «Форд Мотор», как и любой автомобиль, имеет ряд недостатков.
Лицо Форда дернулось.
– Которые, как нам всем тоже известно, легко устраняются, и к тому же, более, чем компенсируются ценой, – продолжил Дюк.
– Но этого мало, – Джейк поднял палец. – Мы докажем, что «Форд Мотор», в отличие от других автопромышленников, не только продает автомобили, но и заботится об их обслуживании. Заботится, – он явно вошел в раж, – о своих клиентах.
– Заправка топливом, – перехватил эстафету Дюк. – Ремонт. Продажа необходимых деталей. Заказ прямо с завода, продажа и обслуживание прямо по дороге. Такого нет еще ни у кого!
– Со временем такие пункты будут по всему штату. А когда мы развернемся…
– И где же вы планируете разместить весь этот рай? – оборвал его автопромышленник.
– Первый пункт, – Джейк подчеркнуто сделал ударение на слове «первый», – мы с компаньоном намерены открыть в местечке Блинвилль. Вот.
Он достал карту, блокнот и протянул все это Форду. Недовольно морщась, промышленник все-таки все это взял и долго рассматривал.
– Ну-с, – сказал он, наконец, – я могу дать вам кредит. У вас имеется помещение?
– Да, – Саммерс показал на карте. – Примерно вот здесь.
– Аренда или покупка?
– Аренда.
Генри Форду совершенно незачем было знать, что хозяин заброшенного дровяного склада, вот уже семь лет служивший приказчиком в лавке после того, как оказалось, что новый склад никому не нужен, без долгих размышлений заявил, что охотно обсудит вопросы аренды – после того, как у двоих джентльменов будут на эту аренду деньги.
– Где же вы собираетесь жить? – поинтересовался Форд. – В Детройте?
– Ну, – Джейк немного помялся, – честно говоря, мы сняли дом в Блинвилле.
– Что ж, хорошо, – безразличным тоном сказал Форд. – Что у вас за фирма?
– «Автомобильный сервис Саммерса и Маллоу, – Джейк даже не моргнул глазом.
Лицо Форда не выразило никаких эмоций по этому поводу.
– Хорошо, – сказал он. – Стало быть, трест. Мой секретарь запишет вас к Дюро и Кори.