Читаем Китайский секрет для мистера Форда полностью

Пока варился кофе, Л.Э. Саммерс вносил в дело свою лепту.

Дело в том, что он, с легкой руки профессора Найтли и не без участия М.Р. освоившийся в мире классической музыки, целую неделю пел на два голоса «Мяу!», уворачиваясь от летающих предметов и громко оправдываясь:

– Это Россини! Как не стыдно так обращаться с творением великого композитора!

– Великий композитор, – отвечал на это М.Р., так, чтобы слышала очередь, – пришиб бы тебя собственными штиблетами, если бы ты изводил его этим творением!

– Как – Россини? – удивилась миссис Бауэр, услышав эти звуки.

– Как – Россини? – удивилась и жена владельца «Кадиллака», до того с противным лицом сидевшая в авто. – Это – Россини?

– Россини, – с достоинством отозвался Д.Э. – «Кошачий дуэт»!

– Вы, наверное, шутите!

– Я никогда не шучу. Приезжайте завтра, я подарю вам ноты.

Назавтра мадам осталась дома, зато заехал заправиться ее муж. Ему действительно вручили ноты – Д.Э. Саммерс пожертвовал подарком Люси. Спустя некоторое время после отъезда «Кадиллака» в офисе зазвонил телефон и Д.Э. пометил в записной книжке: «Торговец недвижимостью, Тремонт-стрит, 12». Торговец недвижимостью отлично и вовремя пришелся к директору строительной компании, значившемуся тремя строчками выше, и через неделю компаньоны были званы на банкет по случаю юбилея указанной компании.

– Вот уж никогда не предполагал, что можно обратить в деньги то, как мы с тобой валяем дурака, – поражался Д.Э. Саммерс.

– А ничего удивительного, – говорил на это М.Р. Маллоу. – Никто же никогда никого не слушает, ни у кого времени нету, все серьезны, как гробы, и друг на друга волком смотрят. Ходят рядом, могут помочь друг другу, а друг друга не видят. Сам диву даюсь, какой ты талантливый балбес!

– Вы, сэр, на себя посмотрите! Это не я, между прочим, играл рэгтайм на чужом бампере! А еще совладелец бизнеса!

– А это, между прочим, не я изображал Х.Х. Харви перед девчонками, старушками, в закусочной и аптеке!

– Ну, сэр, так нечестно. Разве это я виноват в том, что он такой выразительный?

– А я, а я… так, там опять кто-то приехал. Тьфу, когда же мы домой попадем!

Жители тишайшего на свете Блинвилля, спокойствие которого нарушала до сих пор только доктор Бэнкс, да и то очень умеренно, даже не подозревали, каких змей пригрели на своей груди. К перекрестку на Клиффорд-роуд съезжались все авто, отправлявшиеся в сторону Энн-Арбор, Детройта и Нью-Йорка. Ночи перестали быть спокойными: попробуйте уснуть, когда нет никакой уверенности в том, что вас не разбудят грохотом за две мили, оставив за собой разбуженный курятник, истерически лающих собак и возмущенных соседей.

Школьная учительница, мисс Чикеринг, приехала к «Автомобильному сервису» на велосипеде, возлагая на заведение вину за то, что половина мальчишек вечно опаздывает на уроки, а то и вовсе прогуливает. Ее визит окончился тем, что некоторое (правда, очень недолгое) время М.Р. Маллоу постоянно упоминался (в стенах школы и за ее пределами) в качестве примера положительного во всех отношениях джентльмена. Потом мисс Чикеринг стала говорить вещи совершенно противоположные.

Мисс Палпит и мисс Грацци одновременно прислали к «Автомобильному сервису» кузенов. После того, как кузены ушли, М.Р. Маллоу купил в аптеке очки с синими стеклами и долго ходил, низко надвинув шляпу.

Мимо заведения повадились под ручку прогуливаться школьницы старших классов, напевая про Джонни О'Коннора, который купил автомобиль. Д.Э. пригрозил компаньону кастрацией, и, хотя тот – честное слово! – и в мыслях не держал ничего такого, занятый одной машинисткой, в Блинвилле уже не осталось ни одного дома, в котором не перемывали бы кости владельцам «Автомобильного сервиса».

* * *

– Надеюсь, теперь мы долго вас не увидим, – пошутил Джейк.

Он небрежно опирался о борт автомобиля миссис Бауэр.

– Было бы превосходно! – подхватила та. – Ах, молодой человек, как мне нравится, когда поболтать со мной выходите именно вы! – супруга владельца ювелирного магазина швырнула сумочку на сиденье. – Право, вы с вашим товарищем – лучшая реклама заведению. Не то что эти зафордизированные рожи на «Форд Мотор»!

– Именно я? – Д.Э. Саммерс скромно улыбнулся.

Миссис Бауэр скорчила гримасу.

– Бесстыдник! Флиртовать со старушкой!

– Клянусь, больше не повторится!

– Нахал! Только попробуйте. Кстати, я очень рассчитываю, что когда я приеду в следующий раз, приятные молодые люди будут продолжать строить мне глазки. В моем возрасте, знаете, это встречается не так часто. Чао!

С этими словами ювелирша села в свой авто и укатила.

Миссис Бауэр была в своем роде замечательной старушкой: во-первых, у нее был громкий голос и бесцеремонные манеры. Во-вторых, у нее было чувство юмора. А в-третьих, именно на ней упражнялись компаньоны, которым нужно было спасать репутацию детища Форда, чтобы не остаться без клиентов.

– Доброе утро, мадам, – вкрадчиво произносил Дюк, стоя утром перед зеркалом с намыленными щеками и подбородком, и брал в руки бритву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Китайский секрет для мистера Форда
Китайский секрет для мистера Форда

1909 год. Автомобили больше не роскошь – Генри Форд вот-вот посадит на колёса всю Америку, а с ней и весь мир. Трудами Форда создаётся дивный новый мир: он запускает конвейер, налаживает отчётность, следит за тем, чтобы всё было строго функционально. И всё это отнюдь не только на производстве. Эффективный менеджмент – путь к процветанию! О да, прогресс движется полным ходом и уже раздавил романтику своими безжалостными колёсами. Двум авантюристам, Д.Э. Саммерсу и М.Р. Маллоу, больше не на что жить. Их скромный бизнес уничтожили сперва ушлые конкуренты, потом хваткий Эдисон, и вот уже ничего не осталось, кроме как постараться принять новую жизнь. Тем более, что дурачить доверчивую публику лучше всего на законных основаниях. А раз так, двое джентльменов отправляются на «Форд Мотор» предложить свои услуги. Мистер Форд даже не представляет, какие его ожидают сюрпризы. Эффективный менеджмент, вы сказали?

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения
Венский стул для санитарного инспектора
Венский стул для санитарного инспектора

Март 1919 года. Все говорят о третьей волне испанского гриппа. После затишья, оно длилось всё лето, и даже думали, что с пандемией покончено, ограничения стали очень суровы. Но, чёрт возьми, не до такой же степени! Авантюрист Джейк Саммерс возвращается из Европы после очередного дела – домой, в окрестности Детройта, где с недавних пор поселился вместе с компаньоном. Возвращается один: ловкий прошмыга (и будущий писатель) Дюк Маллоу застрял в карантине – не повезло кашлянуть на таможне. Провинциальный Блинвилль, ещё недавно процветающий, превратился в чумной город. Всё закрыто. Ничего нельзя. За порядком в городе присматривает санитарный инспектор. Как прикажете зарабатывать на жизнь честному жулику? Тем более, что он и сам кашлянуть не может так, чтобы не узнала эта строгая доктор Бэнкс! Что за неприятное свойство у некоторых людей – вечно правы. Но всё равно: случайностей не существует. Всё необходимое всегда у нас под рукой. Точно так же, как в саквояже миссис Фокс, который унаследовал в юности Джейк Саммерс, не было ни одного ненужного предмета.Третья книга серии «Пять баксов для доктора Брауна» – ретро-версии авантюрного цикла «Универсальный саквояж мадам Ренар» Роман-квест о рекламе, дружбе и любимом деле, без которого нет в жизни счастья.

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги