– Знаете, голубчик, – возмущался Джейк скрипучим голосом, силясь увидеть себя в зеркале из-за его кудрявой макушки, и вспенивая на щеках экономичное мыло «Колгейт Хэнди Грип», – у меня в моторе что-то все время стучит!
– Это сердце, мадам! У вас стучит сердце от мыслей о встрече с нами!
– Но подшипники рассыпаются уже в третий раз за месяц!
– Это новые, еженедельные подшипники. Сейчас очень модно. Вот вам комплект на три месяца со скидкой!
– Кой черт мне этот комплект, все равно менять их буду у вас!
– Мы только рады, мадам!
– Хотели от меня избавиться, а, мальчики?
– Никогда, мадам! Специально купили партию ломающихся подшипников, чтобы вы никуда не делись!
– Жулики!
– Ах, мадам!
Джейк задумчиво провел ладонью по выбритому подбородку.
– Вот тебе и ах. Бабуля все равно купила «Паккард». Вам, сэр, обидно?
– Нет, – ответил Дюк, вешая ему на плечо полотенце. – Мне не обидно. Я бы и сам купил «Паккард», если бы только имел для этого деньги. И мне тем более не обидно, потому что миссис Бауэр все равно ездит к нам заправляться и рекомендует нас всем знакомым.
К лету 1911 года в маленьком городе насчитывалась едва ли не дюжина автомобилей. Движение на шоссе увеличилось так, что рев моторов смолкал только к ночи. Скромное предприятие поперло во все стороны, как подошедшее тесто в кухне у мисс Дэрроу. Дела шли прекрасно. По крайней мере, так считали компаньоны. Ну, а все, что не прекрасно, должно было вот-вот таким стать. Д.Э. Саммерс и М.Р. Маллоу носили теперь отличные костюмы, а те части своего гардероба, которые не были отличными, просто-напросто вручили старьевщику. Костюмов было ровно по одному на брата, рубашек – не каких-то, а знаменитых «Эрроу» – ровно по две, и так далее, и тому подобное. Все это были только досадные мелочи. Компаньоны трижды в неделю бывали в Детройте, где беседовали с банковским управляющим, нотариусом, адвокатами Форда, принимали грузовики с топливом и запчастями, разъезжали на автомобиле, иногда застревая в соседнем городе на несколько дней, пили кофе у Бруно со случайно встреченными состоятельными знакомыми, принимали приглашения на обеды к разным полезным людям, вертелись у телефона и не находили ни минуты свободного времени. Небрежная элегантность костюмов двух джентльменов становилась все менее элегантной, все более небрежной и вот уже брюки стало можно снять или надеть, не затрудняясь пуговицами. Выручали только подтяжки, удерживающие положение на должной высоте.
– Почему бы вам не взять у кого-нибудь взаймы? – заявила экономка как-то утром.
Она как раз подала завтрак. Компаньоны читали утренние новости.
– Невозможно, – возразил Д.Э. Саммерс из-за газеты.
– Почему это? У вас такие связи!
Маллоу перевернул страницу.
– Эти связи, мисс Дэрроу, только до тех пор и связи, пока не попросишь взаймы. Социальная разница.
Саммерс одернул жилет, прикрывая социальную разницу.
– И вообще. По-настоящему богатые люди нарочно позволяют себе подчеркнутую небрежность в костюме. Между прочим, написано в вашем «Лейдиз Хоум Джорнал»!
– Сэр! – поразилась мисс Дэрроу. – Вы читаете журналы для дам?
– Я живу в свободной стране, что хочу, то и читаю.
Экономка метнулась в уборную, откуда почти сразу выбежала, прижимая к могучему бюсту руки, поскольку не смогла прижать ими журнал. Журнала, который всегда лежал в уборной, больше там не было.
– Он у нас, – сообщил М.Р. Маллоу.
Пришлось мисс Дэрроу бежать в комнату джентльменов.
– Кстати, – спросила она, вернувшись, – скоро ли приедет эта госпожа, как ее, Ж.П.?
Мистер Саммерс ахнул.
– Мисс Дэрроу? – переспросил он, не веря своим ушам. – Откуда вы…?
– О ней спрашивала вчера вечером барышня, за которой ухаживает мистер Маллоу.
– Это которая? – поинтересовался Джейк, который не был дома как раз со вчерашнего вечера.
М.Р. пощелкал пальцами.
– Эта, ну… Да как же? О боги, что же такое. С зеленым бантом!
– С зеленым бантом, – подтвердила экономка.
– Ах, с зеленым бантом… – пробормотал коммерсант. – А что?
– Ничего, сэр. Приготовить комнату?
– Зачем?
– Ну, как же. Для этой дамы, которая должна приехать.
– Нет, мисс Дэрроу, не нужно. Почему вы спрашиваете?
– Но ведь…
Экономка смутилась и забормотала, что ее спрашивала миссис Какери, у которой интересовалась миссис Хаец, а у той, в свою очередь, миссис Шредер и миссис Христодопуло, и, словом, почти весь город, и дамы замучили мисс Дэрроу, потому что ведь у них дочери, и…
– Я понял, не надо, – отмахнулся Д.Э. Саммерс, и повернулся к компаньону. – Так что вы там ответили насчет мадам Ж.П.?
– Ну, я просто ответил, что ты не теряешь надежды.
– Правильно. Значит, этой сказал. А Мерси?
– Все, как вы распорядились, сэр.
– А она что?
– Очень страдала.
– Очень?
– Сердце разрывалось.
– А ты что?
М.Р. Маллоу скромно опустил свои девчачьи ресницы. Он постарался утешить девушку, как мог.
– Ну, ладно, – сказал Д.Э.
Он уткнулся в газету, но через минуту опять спросил:
– Послушай, а Пирл, я хочу сказать, мисс Хайди – она больше обо мне не спрашивала? А? Совсем? Ну, все равно, продолжай в том же духе.