– Помещение мне нравится, – произнес он, ощупав одно из двух кресел, и отодвигая второе так, чтобы удобно было ставить на него портфель. – Что ж, здесь будет мой кабинет. Отличный просторный стол. Почему на вас нет значков корпорации? Забыли предписания?
– Ну, если не считать того, что это предписание номер сорок один – «Требования к рабочим», а не тридцать – «Требования к партнерам компании», все в порядке, – спокойно сказал Саммерс, и небрежно добавил. – Мы с компаньоном держим по двадцать процентов.
– И вы думаете, это помешает вас уволить? Я сделаю это немедленно, если вы сию же минуту не приведете себя и свой персонал в надлежащий вид!
Через десять минут двоих джентльменов больше не было. Джентльмены не носят на груди блях с порядковыми номерами, а в карманах – идентификационных билетов, в которых указано, во сколько номер такой-то прибыл на работу, сколько часов провел на рабочем месте, сколько раз навещал отхожее место и какие именно нарекания имел от начальства. Джентльмену нельзя запретить присесть или опираться о что бы то ни было. Джентльмену никто не может указывать, может ли он смеяться.
– Что это? – еле выговорил номер 0138 шепотом, когда компаньоны, наконец, остались одни. – Что это было?
– Это Форд, – медленно произнес номер 0139, стоя с опущенными руками. – Шестьдесят процентов.
0138 схватился за свои кудри, но было поздно.
Они вошли в кабинет. Они ничего не говорили. Что можно было сказать, если и так понятно, что мистер Форд решил позаботиться о заведении, которое стало приносить прибыль?
– Что за ерунда, – 0139 хлопнул по карманам, но вспомнил, что час назад директор предъявил ему подписанную собственной же рукой 0139 бумагу, обязывающую не курить, – ведь должен быть какой-то способ!
– Ну, какой способ, какой? – Голос 0138 нервно звенел. – Лавочка практически его. Он может делать, что хочет.
– Но как же? – 0139 аж задыхался. – Делать-то теперь что?
Директорские шаги звучали так, как будто он опечатывал помещение.
– Займите свое рабочее место, – мягкий, как сосиска палец, указал на дверь дальней комнаты. – Оно будет располагаться здесь. И позаботьтесь о том, чтобы оно было оборудовано согласно предписаниям. Затем мне нужна статистика за все прошедшее время. Где ваш журнал рекордов? Почему на стене не вывешены сегодняшние записи? Ничего удивительного, что у вас плохие показатели!
Директор вышел во двор. Компаньоны последовали за ним. От бьющего в глаза солнца лицо мистера Клея выглядело растерянным и беззащитным.
– Что я могу сказать? – директор пригладил волосы. – Даю вам двадцать четыре часа на то, чтобы у меня в руках были все необходимые бумаги.
Наутро Д.Э. Саммерс на работу не поехал. Доктор Бэнкс закончила осмотр пациента – явно не горевшего желанием ее увидеть.
– Мисс Дэрроу, я должна вам сказать, что мистер Саммерс, к сожалению, симулянт.
Экономка в ужасе прижала руки к фартуку.
– Но ему же так плохо! Он едва в обморок не упал! Прямо на лестнице!
– Верно, – кивнула доктор. – У него дрожат руки, сердцебиение, пульс учащен, температура очень низкая. Горло и легкие чистые, ни налета во рту, ни высыпаний на коже, ничего не болит и вообще «все прекрасно, спасибо, ничего не нужно». Ну, мистер Саммерс, будете запираться?
Коммерсант усмехнулся.
– А вы ждете, что я буду оправдываться?
– Вот, – доктор достала из пузырька две пилюли и налила из графина стакан воды, – примите тонизирующее. После этого возьмите себя в руки и возвращайтесь к работе. Ничего по-настоящему страшного не случилось, просто вам не нравится, когда вами командуют.
Ей не ответили.
– Даже, если вы избавитесь от этого человека, – продолжала доктор Бэнкс, – Форд пришлет другого директора.
Опустевший стакан стукнул о туалетный столик. Ответа не последовало.
– Скажите, вам не стыдно? – поинтересовалась доктор. – Бросили друга в таких обстоятельствах…
– Слушайте, вы, – выговорил коммерсант, – я вас не звал!
– Конечно, – согласилась доктор Бэнкс. – Это выглядело бы совершенно неправдоподобно.
Она покачала головой.
– Устроили спектакль, чтобы не выполнять чужих распоряжений. Не получилось. Кажется, в этот раз придется вам подчиниться.
– Холерический тип! – воскликнул, врываясь без стука, Найтли (он приехал вчера ночным поездом, немедленно после того, как ему телефонировали). – Удивительная организация нервной системы! Реакция происходит быстро, бурно и подчиняет себе весь организм! Ага, доктор! Скажите, я прав?
Доктор Бэнкс закрыла саквояж.
– Мисс Дэрроу, – сказала она, – вам я посоветую не впадать в панику. Примите во внимание как характер мистера Саммерса, так и факт присутствия в доме его друга, мистера Найтли, который, как вам известно, профессор химии. Мистер Найтли, хинин – ваша идея? Вам не приходило в голову, что прием этого лекарства в таком количестве может быть опасен?
– Хинин? – удивился профессор. – Причем здесь хинин?
– Про хинин, доктор Бэнкс, – отозвался коммерсант, – знает каждый школьник.
– Хинин – ерунда! – отмахнулся профессор. – Какой еще хинин. Но, Джейк, у меня все-таки есть для вас лекарство.