Читаем Китайский секрет для мистера Форда полностью

– Нет, – ответил на это Дюк. – Не могу. Просто ума не приложу, что это за люди и где мы их возьмем. Таких вообще не бывает!

– Кураж, сэр. У нас три недели в запасе.

– Кураж-то, конечно, кураж. Однако, нужна полная готовность.

– Пойду пока что, – Саммерс начал подниматься из кресла, – поболтаю кое о чем с нашим представителем прессы.

– Кстати, сэр, – заметил ему в спину компаньон, – отлично придумано – газетные слухи с твоей родословной. Пастор, конечно, из справочника?

Джейк одернул жилет.

– Не поверите, сэр, я здесь ни при чем. Это все Восторгов.

– Скромник, – усмехнулся Маллоу. – Ну что же, полагаю с прессой нам повезло.

– Головоломка, сэр! Я же говорил.


Бордель на Крюковом канале, за Mariinski

– Эту, – сказал М.Р. Маллоу, закончив смотреть фотографический альбом.

У него совсем не было времени: меньше, чем через час нужно было быть на Obvodnij Kanal, на фабрике “Treugolnik”. Но проехать мимо высококлассного борделя, о котором говорил профессор, и который так удачно оказался почти что по пути (под носом у графа!), он не мог. Izvozchik, остановивший экипаж возле весьма достойного каменного дома со швейцаром, хмыкнул, причмокнул, и М.Р. понял, что не ошибся. Воображение рисовало ему какие-то немыслимые оргии, буйных девиц, отплясывающих под зажигательную музыку без панталон и прочую разнузданную роскошь. Внутри, однако, оказалось довольно сдержанно, если не сказать, строго: со вкусом обставленный салон, бар на американский манер, рояль, набор привычных коктейлей и та тишина, которая свидетельствует не только о респектабельности, но также и о превосходной звукоизоляции.

– Элеонор! – позвала мадам.

Послышались торопливые шаги, портьеры раздвинулись и в комнату вошла настоящая Лорелей: пышная, белокурая, голубоглазая, с прямым коротким носом и пухлым ртом – прелесть! Черты лица были, пожалуй, резковаты, да и жестковаты, но в этом был свой шарм. На губах феи блуждала улыбка немножко сонная.

– Йа?

– Немка, – подумал М.Р. – Жаль. Ну да ладно, зато хорошенькая.

Мадам сказала девице по-русски. Девица повернулась и пошла. У самого выхода она раздвинула портьеры и вопросительно посмотрела на него.

За все время, которое понадобилось, чтобы подняться с феей любви в ее комнату, она не произнесла ни одного слова, в комнате долго снимала кружевные перчатки, пока не уложила их на туалетный столик. Принялась за платье.

– Мадемуазель, – засмеялся М.Р., – ну зачем же сами? Я с удовольствием…

Он уже занялся крючками на спине платья.

– …с удовольствием вам помогу.

Крючки были мелкие, было их много, а девица, которой велено было стоять смирно, все время оборачивалась и пыталась вмешаться. Наконец, волнующий процесс приблизился к завершению. Но приступить к делу американскому гражданину не дали: девица сняла платье и принялась развешивать по спинке кровати.

– Мадемуазель! – застонал Маллоу. – Что же вы со мной делаете!

Девица, однако, никак не впечатлилась. Она не понимала французского. Она взялась за корсет.

– Да черт с ним! – прорычал Маллоу и повалил девицу на простыни.

– Вай! – взвизгнула та.

Маллоу сел. Он уже ничего не понимал в этой проклятой России. Белокурая девица показала на прическу, взглядом дала понять, что с парикмахерским творением следует обращаться бережно и принялась приводить свои завитушки в порядок.

Американец вынул часы и показал своей неторопливой собеседнице.

– У меня нет времени, понимаешь?

– Йа.

– Ну, вот и прекрасно.

Но только тут он ошибся: девица схватила его за руку и продолжала блеять. Такого языка Маллоу не слышал никогда в жизни. Он послушал, вздохнул, решил, что не его ума дело разводить сантименты, и только удобно пристроил девицу, как уперся взглядом в фотографическую карточку. Карточка, должно быть, хранилась обыкновенно под подушкой. С портрета смотрел нескладный парень в форме шоффера, с огромными усами и бестолково выпученными деревенскими зенками. Подпись внизу гласила:

Atelier fur moderne PhotographieP. SohnvaldRiga

– Ма-артынь, – сказала девица, показывая на усатого.

– Мартин? – переспросил М.Р.

– Йа-а, Мартынь.

Так, значит, Рига. Как там говорил Найтли: Прекрасный немецкий город и при этом в России. Там должны понимать по-русски. А ведь именно в Риге у Фриде таксомоторный парк!

Это была вторая деталь головоломки.

Тем же вечером Маллоу в сопровождении репортера отбыл в Ригу.


Следующий вечер

Очередное собрание Санкт-Петербургского Автомобильного Клуба

– Мистер Саммерс, посмотрите только, как ловко этот автор статьи превращает недостатки машины в ее достоинства! – Долгорукая показала коммерсанту газету. – Коммерческий гений! Слушайте: «Гуманные американцы».


Перейти на страницу:

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Китайский секрет для мистера Форда
Китайский секрет для мистера Форда

1909 год. Автомобили больше не роскошь – Генри Форд вот-вот посадит на колёса всю Америку, а с ней и весь мир. Трудами Форда создаётся дивный новый мир: он запускает конвейер, налаживает отчётность, следит за тем, чтобы всё было строго функционально. И всё это отнюдь не только на производстве. Эффективный менеджмент – путь к процветанию! О да, прогресс движется полным ходом и уже раздавил романтику своими безжалостными колёсами. Двум авантюристам, Д.Э. Саммерсу и М.Р. Маллоу, больше не на что жить. Их скромный бизнес уничтожили сперва ушлые конкуренты, потом хваткий Эдисон, и вот уже ничего не осталось, кроме как постараться принять новую жизнь. Тем более, что дурачить доверчивую публику лучше всего на законных основаниях. А раз так, двое джентльменов отправляются на «Форд Мотор» предложить свои услуги. Мистер Форд даже не представляет, какие его ожидают сюрпризы. Эффективный менеджмент, вы сказали?

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения
Венский стул для санитарного инспектора
Венский стул для санитарного инспектора

Март 1919 года. Все говорят о третьей волне испанского гриппа. После затишья, оно длилось всё лето, и даже думали, что с пандемией покончено, ограничения стали очень суровы. Но, чёрт возьми, не до такой же степени! Авантюрист Джейк Саммерс возвращается из Европы после очередного дела – домой, в окрестности Детройта, где с недавних пор поселился вместе с компаньоном. Возвращается один: ловкий прошмыга (и будущий писатель) Дюк Маллоу застрял в карантине – не повезло кашлянуть на таможне. Провинциальный Блинвилль, ещё недавно процветающий, превратился в чумной город. Всё закрыто. Ничего нельзя. За порядком в городе присматривает санитарный инспектор. Как прикажете зарабатывать на жизнь честному жулику? Тем более, что он и сам кашлянуть не может так, чтобы не узнала эта строгая доктор Бэнкс! Что за неприятное свойство у некоторых людей – вечно правы. Но всё равно: случайностей не существует. Всё необходимое всегда у нас под рукой. Точно так же, как в саквояже миссис Фокс, который унаследовал в юности Джейк Саммерс, не было ни одного ненужного предмета.Третья книга серии «Пять баксов для доктора Брауна» – ретро-версии авантюрного цикла «Универсальный саквояж мадам Ренар» Роман-квест о рекламе, дружбе и любимом деле, без которого нет в жизни счастья.

Мармадьюк Реджинальд Маллоу , М. Р. Маллоу

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги