Читаем Киты Бельтона полностью

–– Это тебе спасибо, Ив. Я редко хожу в рестораны.

Из открытых дверей зала послышалась музыка, и запел красивый женский голос. Ив заслушался песней, чудесно исполняемой невидимой отсюда певицей, и не расслышал негромкий вопрос Одри, обращённый к нему. Она тронула его руку кончиками пальцев и слегка смутилась, когда он, наконец, взглянул на неё, всё ещё увлеченный чарующим пением.

–– Ив, я всё хотела спросить… Почему ты переехал на Бельтон? Разве на твоей родине хуже?

–– Извини, я увлёкся, – виновато сказал он. – В общем–то, нет… Пелетон – государство большое, и жизнь там устроена неплохо. Возможностей для работы тоже немало. Но я люблю путешествовать и часто меняю места жительства. И потом, Бельтон мне нравился и раньше. Я был здесь как–то по пути в… Вот и решил пожить здесь год–другой. А бизнесом можно заниматься везде.

–– Понимаю. А не надоело перелетать с места на место? Ведь когда–то нужно будет где–то остановиться, подумать о доме, о семье…

–– Не знаю… Я ещё не думал об этом всерьёз. Наверное, я не создан для осёдлой жизни, тем более для семьи, – ответил Ив с грустной улыбкой.

На лице Одри промелькнуло разочарование, но девушка быстро обуздала эмоции.

Подали ужин, источающий тонкие непривычные ароматы. Одри, завидев замешательство и смущение на лице Ива, ободряюще сказала:

–– Это очень вкусно. Не бойся, попробуй. Наша кухня только поначалу кажется слишком экзотичной для иностранцев, но к ней быстро привыкают и считают одной из самых изысканных и утонченных. Налей вина, Ив.

Он исполнил просьбу девушки и поднял бокал.

–– За тебя и нашу дружбу. За этот чудесный вечер…

Начало вечера и впрямь было романтичным и многообещающим. За ужином завязался непринуждённый дружеский разговор, но Ив интуитивно чувствовал, что Одри проявляет к нему более глубокий интерес, чем просто к приятелю. Она ему тоже нравилась, но он не спешил форсировать события и старался быть предельно корректным в завязывающихся отношениях с ней.

Вскоре Одри заметила кого–то в глубине террасы и с радостной улыбкой помахала рукой. Ив обернулся в направлении её взгляда и увидел спешащих к ним двух молодых людей.

–– Познакомьтесь. Это мои друзья: Чак Джордан и Брюс Деймонд, – представила их Одри, когда те подошли к столу, с интересом разглядывая Ива. – А это тоже мой друг – Ив Драгович. Мы вместе работаем у господина Бернсона.

Мужчины сдержано, но дружелюбно поздоровались, пожав руки, и без лишних церемоний сели к столу. Пока они делали заказ подошедшему официанту, Одри негромко пояснила Иву:

–– Чак и Брюс журналисты. Оба работают на «БТК». Это крупнейшая компания гипервидения на Бельтоне. Причём, они – лучшие журналисты…

–– Ну, Одри, ты преувеличиваешь, – добродушно улыбнувшись широкой улыбкой, прервал её Чак. Этот высокий брюнет с тонкими чертами лица и крепким спортивным телосложением с интересом поглядывал на Ива оценивающим и чуть ревнивым взглядом. – Мы с Брюсом не на последнем счету у босса, но есть и получше нас.

–– Чак скромничает, – пояснила Одри. – Его репортажи всегда выходят в самое лучшее время. В прошлом году ему даже вручили престижную премию, как лучшему журналисту и репортеру.

–– Да, но то было в прошлом году. В нашей профессии трудно оставаться лучшим долгое время. Нужно не только хорошо делать репортажи и писать, но ещё и быть удачливым. У хорошего репортера должен быть особый нюх на сенсации, иначе опередят конкуренты, – Чак лукаво взглянул на приятеля и, пригубив вино, продолжил: – Вот и приходится повсюду рыскать в поисках интересной информации, словно ищейка. Ну, конечно, важны и связи…Наш хлеб нелёгок.

Чак явно нарочито принижал свои успехи. Его холёное лицо, дорогой костюм и бриллиантовая булавка в шикарном галстуке красноречиво говорили об обратном.

–– Но всё же, работа журналиста, наверное, очень интересная? – включился в разговор Ив. – Я даже завидую вам, Чак. Вы всегда на острие событий, вы общаетесь с интересными людьми, вокруг вас кипит жизнь…

–– Так кажется только непосвящённым. К сожалению, реалии нашей работы совсем не те, какими их представляют большинство обывателей. Чтобы добыть по–настоящему стоящую информацию, приходится изрядно покопаться в грязи. Я бы сравнил нашу работу скорее с работой детективов, а не с салонной тусовкой или кабинетной трепотнёй снобов и неженок в кругу элиты…

Официант принёс заказанные ими блюда, и ужин продолжился. Они говорили за столом на разные темы, затронув вопросы экономики, политики, искусства и даже поговорили об экологии и традициях Бельтона, но дискуссия носила поверхностный характер.

Когда подали десерт, была уже глубокая ночь. Над террасой горели гирлянды разноцветных фонариков, заливая её радостным радужным сиянием, да и вся Западная набережная, заполненная гуляющей публикой, утопала в огнях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы