— И чего бы Ты могла этим добиться, кроме того, что, скорее всего, оказалась бы во власти другого хозяина?
— Ничего, Господин, — признала девушка.
— Возможно, Ты подумала, что сможешь убежать? — предположил Кэбот.
— Я вообще ни о чем не думала, — прошептала его рабыня.
— У тебя не было ни единого шанса на побег, — заверил ее Кэбот.
— Да, Господин, — согласилась брюнетка.
— Я могу заключить, что теперь Ты знаешь это, — сказал он.
— Да, Господин, — подтвердила Сесилия. — Теперь я это знаю. На мне теперь клеймо и ошейник, и я являюсь рабыней. Таким как я некуда бежать и негде спрятаться. Даже если у меня получится убежать от одного владельца, я попаду к другому. Я — рабыня, и должна оставаться таковой. В этом мире будет только так и никак иначе.
— И на Горе будет точно так же, — добавил Кэбот.
— На Горе? — переспросила она.
— Да, на Горе, — кивнул Кэбот. — Это мир настолько прекрасный, что Ты себе даже не можешь вообразить.
— А буду ли я в том мире такой же рабыней как сейчас? — поинтересовалась она.
— И даже более надежно и превосходно, еще беспомощнее, чем Ты можешь себе представить, — заверил ее Кэбот. — На Горе мужчины знают, как надо поступать с Земными женщинами.
— В отличие от мужчин на Земле? — уточнила девушка.
— Да, — согласился Кабот, — в отличие от своих земных братьев.
— И Вы заберете меня на Гор?
— Возможно, — пожал плечами Кабот. — В конце концов, именно на Горе расположены лучшие рынки для твоей продажи.
— Моей продажи? — опешила девушка.
— Конечно, — кивнул Кабот. — Ведь Ты же рабыня.
— Пожалуйста, не продавайте меня, Господин! — воскликнула брюнетка, поднимая голову.
Но едва она сделала это, ее глаза внезапно округлились, и она, вскинув свою маленькую руку ко рту, испуганно вскрикнув, отпрянула назад.
Кабот же неторопливо посмотрел через плечо, поднял топор и, встав на ноги, повернулся лицом к Флавиону.
— Мой дорогой Флавион, — улыбнулся мужчина.
— Лорда Флавион, — поправил его кюр, сжимавший в руке кюрский топор.
Его оружие было цельным, выкованным из одного куска твердого металла. Человек с трудом смог бы поднять такой топор, не говоря уже о том, чтобы использовать его по назначению.
— Я ждал тебя, — признался Кэбот.
— С твоей стороны было глупостью, повернуться у воротам спиной, да еще и оставить их открытыми, — заметил Флавион.
— А как еще я мог заманить тебя внутрь? — полюбопытствовал Кэбот.
Рабыня, по жесту Кабота, встала на четвереньки и отползла в сторону.
— Но Ты поместил рабыню так, чтобы она могла предупредить тебя, — заключил Флавион.
Рабыня, если кто забыл, действительно, стояла на коленях лицом к воротам. Но она была с таком состоянии, рыдала, опустив голову вниз и не смея оторвать глаз от земли, что обнаружила присутствие кюра, когда тот уже вошел в ворота.
— Нет, — отмахнулся Кабот, — мне хватило того, что Ты подволакиваешь левую ногу. Этот медленный скребущий звук, который Ты безуспешно пытался скрыть, так же легко было услышать, как волочение метлы или граблей.
— Слин позволил мне пройти, — сказал Флавион.
— Конечно, — кивнул Кабот. — Ведь когда-то Ты был обитателем этого лагеря, так что, нет ничего удивительного, что тебя пропустили, как и прежде.
— Ты учитывал это?
— Конечно, — признал Кабот.
— Я мог бы убить его, — заявил Флавион, немного приподнимая свой топор.
«А он ловко обращается с этим оружием» — отметил Кэбот про себя, а вслух сказал:
— Возможно, если бы Ты знал о его присутствии и ожидал нападении.
— Но я проник сюда без труда.
— Как я и планировал, — пожал плечами Кэбот.
— Порой мне кажется, что Ты безумен, — проворчал Флавион.
— Я надеюсь, Ты понимаешь, что поднимая на меня оружие, Ты выходишь из-под действия амнистии? — поинтересовался Кэбот.
— Ты — дурак, — усмехнулся Флавион. — Как можно полагаться на амнистию, когда дело касается твоей безопасности. Ты действительно думаешь, что я побоялся бы нарушить ее здесь, вдали от заселенных районов, в лесу?
— А в мои намерения и не входило полагаться на амнистию, — пояснил Кэбот, — скорее я хотел устроить все так, чтобы ни у кого не осталось сомнений, что она однозначно аннулирована.
— Так ведь никто об этом узнает, — усмехнулся Флавион и, взглянув на рабыню, испуганно сжавшуюся в стороне, добавил: — По крайней мере, никто из тех, кто имеет значение.
— Беги! — крикнул Кабот рабыне, указывая на открытые ворота.
С криком страдания та вскочила на ноги и бросилась к воротам.
Флавион перехватил ее, поймав за руку и легко подняв в воздух, качнул назад и отпустил. Девушка, пролетев несколько ярдов, с визгом несколько раз перекувырнулась по земле.
Несомненно, Каботу было жаль, что рабыня не смогла достичь безопасности леса. Он, конечно, надеялся, что человеческая женщина могла бы увернуться от хромого кюра, но в целом не был удивлен, когда у нее ничего не получилось.
Зато из ее попытки он извлек кое-какую полезную для себя информацию. Кюр, несмотря на его хромоту, двигался с неимоверным проворством. Это дало Каботу лучшее представление о том, чего он мог ожидать от такого противника.
— Ага, дорогой Флавион, — сказал Кэбот, — оказывается Ты быстрее чем, я мог предположить.