Читаем Клады великой Сибири полностью

Работа продолжалась два дня и наконец была окончена.

Бухта была изучена самым подробным образом, и Бромберг признал ее годной для производства опытов.

Поэтому, согласно заранее выработанному плану, на третье утро из воздушного корабля было вынесено все ненужное во время пробы, и вся компания столпилась на берегу для того, чтобы посмотреть на первый опыт.

Бромберг, одетый в легкий костюм, в пробковом нагруднике и каком-то странном колпаке со стеклом на голове, подошел к своему детищу.

– Что это за странный колпак на нем? – спросила Вера Николаевна.

– О, это очень остроумная вещь! – ответил Верлов. – Этот колпак представляет из себя нечто вроде водолазного шлема, но только много легче его. Он покрывает только голову и настолько стягивает шею резиной, что не позволяет воде проникать в полость шлема. Шлем имеет окно, благодаря которому человек видит все, и две трубки. Одна ведет в шлем из резервуара со сжатым воздухом, прикрепляемого на спине. В этом резервуаре есть приспособление, благодаря которому воздух подается в шлем равномерно. Человек вдыхает воздух носом, а выдыхает ртом через трубку, один конец которой берет в рот, а другой выходит наружу. Весь прибор, в соединении с пробковым нагрудником, не позволяет человеку утонуть и служит для спасения в случае подводного крушения.

– Каким образом? – полюбопытствовала девушка.

– Очень просто. Вообразите, что подводный корабль пойдет ко дну. В этом случае человек, управляющий кораблем, останется внутри корабля, в котором рано или поздно не хватит воздуха. А выбраться из него можно лишь одним способом: открывши низкую боковую дверь, через которую внутрь корабля тотчас хлынет вода, которая и заполнит половину помещения. Значит, человеку нужно будет нырнуть через этот ход в море и затем подняться на поверхность. Если глубина велика, то дыхания может не хватить и человек погибнет. А с этим прибором он гарантирован тем, что может пробыть под водой совершенно свободно несколько минут.

– Чудная вещь! – воскликнула молодая девушка. – И такие приборы имеются для всех нас?

– Конечно! – ответил Верлов. – Кроме того, этот прибор необходим и на случай другого рода крушений. Вообразите себе, что подводный корабль натолкнется на скалу, риф или другое препятствие и, ударившись об него, разобьется. Вода сразу затопит его. Но с этим прибором вы имеете возможность не спеша найти выход, подняться на поверхность воды и добраться до берега, не боясь никакого волнения и брызг.

В это время Бромберг вошел на площадку и нажал рычаги.

Винтовые крылья быстро задвигались, корабль медленно поднялся на воздух и, описав дугообразную линию, остановился над бухтой саженях в семидесяти от берега.

Друзья с напряженным вниманием следили за всеми движениями корабля. Вот он тихо спустился к воде, вот коснулся нижней частью своего блестящего корпуса воды и вдруг…

Это было очень красиво!

Словно лебедь, спустившийся с поднебесья на море, воздушный корабль вдруг сложил все свои крылья, которые теперь представляли из себя нечто вроде чехла, крепко облегавшего верхнюю часть корпуса.

В ту же минуту несколько длинных рычагов придавили шелк крыльев к корпусу.

Теперь корабль походил на длинную сигару, на поверхности которой с гордой осанкой стоял Бромберг.

Но вот инженер открыл люк и исчез внутри корабля, снова заперев за собой люк.

Сердца зрителей тревожно забились.

На их глазах корабль медленно погрузился в воду и исчез в морской пучине.

Прошло несколько томительных минут, в продолжение которых друзья молча глядели на бухту.

– Вон, вон! – вдруг воскликнул радостно Верлов, указывая вдаль. – Ура! Да здравствует Бромберг! Да здравствует великий человеческий ум!

Он совершенно ошалел от восторга и неистово размахивал шляпой по воздуху.

Да и другие испытывали то же самое чувство.

В какие-нибудь пять минут корабль Бромберга пролетел под водою около двух верст и теперь, вынырнув на поверхность, гордо блестел на солнце.

Но вот он снова погрузился в воду и на этот раз вынырнул лишь спустя полчаса.

Затем он погрузился в третий раз и пробыл под водою более двух часов.

Восторгу зрителей не было конца.

Вынырнув в последний раз, корабль понесся по поверхности моря с быстротою тридцати пяти узлов в час.

Сделав несколько зигзагов и быстрых крутых поворотов, он приблизился к берегу.

Фигура Бромберга снова показалась на верхней площадке.

Видно было, как он подошел к рычагам, как вдруг поднялись и расправились гигантские плоские и винтовые крылья, и корабль, плавно отделившись от воды, стал быстро подниматься на воздух.

Громкое дружное «ура» огласило пустынный берег.

Гордый победой, взволнованный и растроганный удачей, инженер спустился на землю и бросился в объятия друзей.

– Ты победил! Ты победил! – задыхаясь от радости, говорил Верлов, крепко пожимая ему руки. – О, каких чудес натворим мы с подобным изобретением! Как ты велик, бесконечно велик, мой друг! Теперь – мы цари воздуха и океанов, теперь мы владыки всего земного шара!

В этот день величайшего торжества решено было отдохнуть и отпраздновать достойным образом победу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирский приключенческий роман

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века