Читаем Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan) полностью

Ириска заозиралась. Вдруг радужный оркестр вернулся. Но улица пустовала, голоса звучали из пустоты. И не надо отыскивать перепевника, выторговывая право пройти по его переулку. Можно просто слушать и всё.

The sun was shining bright and everyone could see it.

When you came on walking in I could hardly believe it.

You wanna be my friend and always wanna love me.

What about the thing you do is always gonna hunt me.

Перепевник молотил без устали, словно был на седьмом небе от счастья, что его песня уходит не в пустоту. Зинга, тот вообще развеселился. Да и у девочки заметно приподнялось настроение, хоть она пока не понимала, чему тут радоваться.

— Why you're coming back again, — продолжил негр-невидимка.

— I wanna know, — подхватили девичьи голоса.

— Pretending that you still my friend, — возрадовался неунывающий перепевник.

— Makin' thing so easy, — то ли соглашались, то ли смеялись невидимые девчата.

— Why you're coming back again, — видимо негр не поверил и решил на всякий случай переспросить.

— It this so sure? — удивились на этот раз его звонкоголосые спутницы.

— `cause this time I won't be the fool you can leave here, — строчку перепевник закончил без посторонней помощи, и снова зазвучал припев.

Such a long time ago

Like a fallen angel you drop right out of the blue.

You got a long way to go

`cause now is all to late to…

Зинга рывком втянул Ириску в воротца с полукруглой аркой, и песня исчезла.

— Зачем? — удивилась Ириска.

— Она заканчивалась, — промямлил растерянный Зинга.

Видно было, что он многое отдал бы, только бы не пришлось дёргать девочку в сторону.

— Ну и дослушали бы, — рассердилась Ириска. — Песня-то хорошая.

— Во-во, — пробурчал Зинга. — Песня именно, что хорошая. Так и тянет дослушать. Особенно, когда понимаешь… Да нельзя… Если пройти от первой строчки до последней, песня станет тобой, а ты — песней. Вот так.

— А ты? — хмыкнула девочка.

— Я — нет, — замотал головой Зинга. — Я ведь перепевник. Что ж за перепевник, если он не может выслушать песню до конца.

И вдруг он улыбнулся.

— По всем приметам мы выбрались из плохих мест, — сказал он, а глаза сияли блескучими звёздами. — Осталось всего несколько шагов до ТВОЕЙ песни. Не представляешь, как мне жаль, что её буду петь не я.

— До какой моей песни? — не въехала Ириска.

— До той, которую тебе стоит дослушать до конца, — Зинга захлопал глазами и, видя, что готовится очередной вопрос, быстро замахал руками. — Всё, больше ни слова. Сворачивай вправо и гляди во все глаза. Начинается ТВОЯ территория.

Они повернули ещё раз. В новом переулке царила исключительная тишина, но, вслушавшись, Ириска уловила смутную, едва различимую музыку. Как только первые аккорды пробрались в душу, музыка стала чётче, ритмичнее.

Стеклянными горошинами звуки посыпались из тёмных кустов.

Зинга заулыбался. Мир стремительно менялся. Избушки взметнулись огромными корпусами с беспорядочно раскиданными дырами, в которых пряталась тьма. Очевидно, здесь властвовал сильный перепевник. Пока Ириску радовало только одно, Зинга стоял рядом и исчезать не собирался. Это раз. А два — то, что вернулось чувство уюта и трепетное ожидание чего-то невыразимо прекрасного. Совсем как перед полётом на разноцветных нотах, обернувшихся блюдцами.

И лишь из-за спины подул странный ветерок. Порыв воздуха, сотканный из печали. Ириска обернулась. У входа в Переулок топтались Ирискины нотки. Все семь. И все молчали. Им нельзя было идти вперёд. Впереди их ждала смерть. А Ириске нельзя назад. Ириске никуда нельзя, только в этот Переулок, где не слышно вкрадчивую "школьную" песню. Нотки не могли спасти Ириску от таинственного преследователя. Ириска тоже не могла их спасти. Прежние песни отзвучали. Прежними песнями повелевал Тоскующий По Эпохам. Нотки осели и обернулись могильными холмами.

"На таких не вырастут Чёрные Розы", — подумала Ириска, отворачиваясь.

И сразу забыла и о могилах, и о нотках.

Из стены выпорхнуло белое существо. Больше всего оно напоминало привидение из детского мультика. Сгусток заметался над улицей, ныряя в чёрные полыньи и выскакивая в самых неожиданных местах. От него сочилось необъяснимое тепло, волнами плывущее по переулку. Частички добирались и до Ириски, согревая душу и сердце.

I pass through noise and silence, I walk alone

It's a beautiful day, it's raining and it's cold

Reflected onto the wet pavement, can you see what I see?

The trembling image of my eyes that are still free

Наверное, призрак и перепевник не составляли единого целого. Сочный голос низких тонов разливался над сумрачной дорогой, тогда как сгусток белого тумана мог объявиться неподалёку или вознестись в необозримую высь. Ириска шла вперёд, задрав голову. На душе царила дикая радость, которую не выразить словами. Белое существо оборачивалось то птицей с широко раскрытыми крыльями, то кометой, пронзающей ночное небо огромной дугой.

I pass through noise and silence, I walk alone

It's a beautiful day, it's raining and it's cold

Reflected onto the wet pavement, can you see what I see?

The trembling image of my eyes that are still free

Перейти на страницу:

Похожие книги