Читаем Классическая драма Востока полностью

Студент(пьет воду мелкими глотками) [6]. Благодарствую! Я чувствую себя вполне освеженным.

Яугандхараяна.Откуда ты, достойный? Куда направляешься? Где дом твой?

Студент.О господин, я родом из Раджагрихи. Жил в селенье Лаванаке, в Стране ватсов [7], дабы усовершенствоваться в изучении вед.

Васавадатта(в сторону). Ах, эта Лаванака. При одном ее упоминании муки мои возобновляются!

Яугандхараяна.Закончил ли ты обучение?

Студент.Нет еще, господин!

Яугандхараяна.Отчего, недоучившись, покинул ты эти места?

Студент.Там произошло ужасное бедствие.

Яугандхараяна.Что же стряслось?

Студент.В той местности обитал царь по имени Удаяна.

Яугандхараяна.Да, нам доводилось слышать об этом великом государе. Что с ним?

Студент.Он пылал любовью к супруге своей, Васавадатте, дочери царя Аванти.

Яугандхараяна.Вполне возможно. И что же?

Студент.Царь уехал на охоту, а в это время Лаванаку охватил пожар, и царица погибла в пламени.

Васавадатта(в сторону). Какая ложь. Ведь я, несчастная, жива!

Яугандхараяна.Что же случилось далее?

Студент.Тогда приближенный царя, Яугандхараяна, пытаясь спасти царицу, был также объят пламенем.

Яугандхараяна.В самом деле? А потом?

Студент.По возвращении повелитель узнал эту новость и так был опечален потерей, что лишил бы себя жизни, бросившись в то же злополучное пламя, если бы не министры, едва удержавшие царя от этого поступка.

Васавадатта(в сторону). Знаю, знаю, какую нежность питает ко мне возлюбленный мой повелитель!

Яугандхараяна.Что же за этим последовало?

Студент.Тогда царь прижал к сердцу опаленные огнем драгоценности, украшавшие царицу, и впал в беспамятство.

Все.О, горе.

Васавадатта(про себя). Наконец-то благородный Яугандхараяна будет доволен!

Прислужница.Взгляните, царевна, эта госпожа вся в слезах!

Падмавати.Она, должно быть, по природе своей очень сострадательна.

Яугандхараяна.Ваша правда, госпожа! Сестра моя всегда отличалась чувствительностью! Но что же было далее?

Студент.Мало-помалу сознание вернулось к нему.

Падмавати.Счастье, что он остался жив! Когда я услыхала, что он впал в беспамятство, сердце мое преисполнилось печали.

Яугандхараяна.Что случилось дальше?

Студент.Тогда государь, чье тело покрылось красной пылью от лежанья на земле, внезапно поднялся и разразился длительными бессвязными стенаньями: "О Васавадатта! О царевна Аванти! О голубка! О возлюбленная ученица моя!" Короче говоря,

Пускай ни разлученная чета,ни чакравак разъединенных параНе убиваются, как царь злосчастный,Но женщина благословенна та, —испепеленная огнем пожара,Живущая в любви супруга страстной!

Яугандхараяна.Скажи, однако, почтенный, неужто никто из министров так и не пытался утешить его?

Студент.А как же! Там был царский министр по имени Руманват, делавший все возможное, чтобы утешить повелителя. Посудите сами, ведь он,

Как царь, от пищи отказался,как царь, лил слезы, спал с лицаИ в траурной ходил одежде.Он властелину днем и ночьюСлужил с усердьем. Если б тотсебя лишил внезапно жизни,Тогда и он, без колебаний,с восторгом отдал бы свою!

Яугандхараяна(про себя). Какую тяжелую кладь взвалил на себя Руманват!

От ноши я устал не слишкоми тем обязан передышкам.А он столь тягостное бремяне может с плеч сложить на время.Его занятье таково,что все зависит от него!Чем больше царь его возвысит,тем больше от него и сам зависит!

(Вслух.)Надеюсь, теперь здоровье к царю возвратилось?

Студент.Как знать! Министры отбыли, с превеликим трудом убедив повелителя покинуть селенье. А царь убивался, приговаривая: "Тут мы с ней смеялись! Здесь мы беседовали! Там провели мы вместе ночь! Тут у нас вышла ссора! Здесь мы спали!" Как только повелитель уехал, Лаванака утратила свое очарованье полностью, подобно небосклону, лишенному месяца и звезд. Невмоготу мне стало долее оставаться там!

Отшельница.Он, должно быть, воистину добродетельный царь, если чужестранец — и тот его так восхваляет!

Прислужница.Любопытно, царевна, станет ли теперь его супругой другая женщина?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже