Осленок.
Хорошенькое дельце! Ты отравила моего отца и думаешь легко отделаться?Цай.
Что же теперь будет, доченька?Доу Э.
Да откуда у меня взяться яду? Это он сам подложил отраву, когда посылал меня за солью и уксусом!Осленок.
Чтобы я, сын, отравил своего родного отца, — да кто же этому поверит?Цай.
Подожди же! Чего ты так раскричался, испугал меня до смерти!Осленок.
Ага, перепугались?Цай.
Еще бы не перепугаться.Осленок.
Хочешь, чтобы вас не трогали?Цай.
Еще бы не хотеть.Осленок.
Тогда скажи Доу Э, чтобы она покорилась и три раза назвала меня своим любимым муженьком. Тогда я ее прощу.Цай.
Доченька, ты бы покорилась ему…Доу Э.
Тетушка, как ты можешь говорить такое!Осленок.
Доу Э, ты отравила моего отца. Хочешь иметь дело с властями, или поладим между собой?Доу Э.
Как это — с властями или между собой?Осленок.
Если захочешь иметь дело с властями, я отведу тебя в суд и тебя будут допрашивать, как полагается. Наперед можно сказать: ты битья не выдержишь и сознаешься, что отравила моего отца. Ведь ты такая слабенькая! А если захочешь, чтобы мы поладили между собой, то выходи поскорее за меня и считай, что тебе повезло.Доу Э.
Я не убивала твоего отца. Могу пойти с тобой в суд.