Доу Тянь-чжан
Дух Доу Э.
Из-за меня, отец.Доу Тянь-чжан.
Значит, случается и такое! Подожди немного, настанет утро, и я помогу тебе.О, уже рассвело! Чжан Цянь, вчера я читал судебные дела, как вдруг появился дух и стал жаловаться на свою обиду. Я несколько раз звал тебя, а ты не откликнулся. Крепко же ты спал!
Чжан Цянь.
Ваша милость! Я всю ночь лежал, не смыкая ни глаз, ни даже ноздрей, но не видел никаких духов, не слышал ни их жалоб, ни ваших криков.Доу Тянь-чжан
Чжан Цянь
Явился секретарь управы.
Доу Тянь-чжан
Правитель округа.
Знать, такова воля Неба — ниспослать бедствие на жителей Чучжоу, но нашей вины в том нет.Доу Тянь-чжан
Правитель.
Этот случай расследовался предыдущим правителем округа, господином Тао, ныне получившим повышение. Документы хранятся в управе.Доу Тянь-чжан.
Такой олух еще получает повышение! Вы сменили его три года назад; приносили ли вы хоть однажды жертву духу оклеветанной женщины?Правитель.
Преступление, совершенное ею, относится к числу десяти тягчайших: молельни в ее честь никто не воздвигал и, естественно, жертв не приносилось.Доу Тянь-чжан.
Некогда при династии Хань жила одна добродетельная вдова; ее свекровь удавилась, а золовка обвинила в убийстве вдову. Правитель Дунхая казнил вдову, и из-за этой несправедливости в округе три года не выпадало дождей. Однажды Юй-гун разбирал судебные дела в Дунхае; вдруг ему почудилось, что казненная женщина плачет перед зданием суда, держа в руках прошение. Юй-гун пересмотрел приговор, самолично принес жертвы на могиле вдовы, и тогда Небо послало обильный дождь. Разве не ясно, что засуха у вас в Чучжоу происходит по такой же причине? Чжан Цянь, прикажи служителям управы отправиться в уезд Шаньян, схватить Чжана Осленка, лекаря Сай-лу и старуху Цай и доставить их сюда без малейшего промедления.Чжан Цянь.
Будет исполнено.Стражник.
По вашему повелению доставлены обвиняемые из уезда Шаньян.Доу Тянь-чжан.
Чжан Осленок!Осленок.
Здесь, ваша милость!Доу Тянь-чжан.
Тетушка Цай!Цай.
Здесь, ваша милость!Доу Тянь-чжан.
Почему нет столь важного обвиняемого, как лекарь Сай-лу?Стражник.
Лекарь Сай-лу скрылся три года назад; повсюду уже разослан приказ поймать его и сразу доставить сюда.Доу Тянь-чжан.
Чжан Осленок, приходится ли эта старая женщина тебе мачехой?Осленок.
Ясно, приходится, а то стал бы я звать ее матерью!Доу Тянь-чжан.
Из документов не ясно, кто приготовил яд, которым был отравлен твой отец. Можешь ты ответить?Осленок.
Доу Э сама и приготовила.Доу Тянь-чжан.
В таком деле без аптекаря не обойтись. Сомнительно, чтобы молодая женщина могла сама все устроить. Уж не ты ли, Осленок, готовил яд?Осленок.
Да если бы даже и я, стал бы я поить родного отца?Доу Тянь-чжан.
Мое загубленное дитя! Это очень важно выяснить, и никто, кроме тебя, не поможет нам узнать правду; где сейчас твоя оскорбленная душа?Дух Доу Э
Осленок
Дух Доу Э.
Ты подсыпал в суп яду, чтобы убить мою свекровь и заставить меня быть твоей женой. Но свекровь есть не захотела и отдала суп твоему отцу, тот и отравился. Попробуй-ка отпереться!