Читаем Классическая драма Востока полностью

Дух Доу Э.Отец, смири свой гнев, утишь грозную ярость! Прислушайся к словам дочери. Третий год мне шел, когда умерла матушка, седьмой — когда ты уехал, отдав меня в семью Цай. На семнадцатом вышла замуж, а еще через два года нас постигло несчастье — умер сын тетушки Цай, мой муж, и остались мы две вдовы. А за Южными воротами Шаньяна жил лекарь по фамилии Лу, и он задолжал моей свекрови двадцать лянов серебра. Свекровь пошла получать с него долг, а он заманил ее на пустырь и хотел задушить. Мимо проходили Чжан Осленок с отцом и спасли ее. Этот Чжан Осленок как узнал, что в доме Цай есть еще молодая вдова, так сразу и говорит: "Раз у тебя с невесткой нет мужчин, забирай нас с отцом в свой дом". Тетушка сначала не соглашалась, тогда тот пригрозил: "Не согласишься — задушу". Свекровь испугалась и не смогла отказать им, привела в наш дом, стала кормить-одевать. Младший Чжан много раз приставал ко мне, но получал по рукам. И вот однажды тетушке нездоровилось, и захотелось ей супа из бараньих кишок. Я сварила, хотела было подавать, да тут пришли отец с сыном справиться о здоровье тетушки. Младший попросил супа попробовать и говорит: "Суп хорош, только соли и уксусу маловато". Я, ничего не подозревая, пошла за солью и уксусом, а он потихоньку подсыпал в суп яду. Хотел он отравить тетушку и заставить меня выйти за него замуж, только вышло по-иному. Тетушку вдруг затошнило, не стала она есть супа, отдала старому Чжану. Тот не успел сделать и одного глотка, как изо рта хлынула кровь, и старик умер. Осленок сразу же говорит: "Доу Э, ты отравила моего отца! Как хочешь кончить дело — через властей или полюбовно?" Я спрашиваю: "Что значит через властей или полюбовно?" — "Через властей, говорит, значит, я подам в суд, и тебя со старухой казнят. А полюбовно — становись моей женой, и дело с концом". Ваша дочь ответила ему так: "Добрый конь не ходит под разными седлами, порядочная женщина не выходит вторично замуж. Умру, но не буду твоей женой! Можешь вести меня в суд!" Привел он меня в суд, стали меня допрашивать да пытать, подвешивали, били, скручивали веревками, а я не сознавалась, хоть убей. Правитель округа видит, что из меня ничего не выжмешь, велел пытать свекровь. Я испугалась за нее — старая, не выдержит побоев, и приняла вину на себя. Отвели меня на площадь и казнили. Перед смертью я умолила Небо совершить три чуда. Раз я невинна, просила я, пусть моя кровь не прольется на землю, а вся до капли попадет на белую шелковую ленту, привязанную высоко на древке флага. Пусть в разгар лета выпадет глубокий снег и укроет мой труп. Пусть в Чучжоу три года стоит засуха. И все это ради твоей дочери, отец!

(Говорит нараспев.)

Я Небу обиду свою вознесла,и не стала тревожить суд.Но горечь, таимую в сердце моем,слова не передадут.Я не стала доказывать правотуи взяла вину на себя, —Надеясь на то, что признанья моисвекровь от пыток спасут.Снег тело мое слоем в три чи [107]прикрыл, белей полотна,Была моя всем и каждому кровь —на белом флаге видна.Так же, как некогда Цзоу Янь,я доказала всем,Какая страшная Доу Эобида причинена.

На мотив "Дикий гусь"

Изучи непотребное дело судебное,отец мой, сперва.Я стерпела бы всё, и наветы и ложь,но я же была права!Рассуди сурово: прогнала я мужлана чужого,а ценой — моя голова.Защищала свою честную семью —и вот я за это мертва.

На мотив "Одержана победа"

Мой дух одинокий томится печалью,я этого часа ждала, —Отец! Тебе ведомы все виновные, ты вправевершить дела уголовныеи равно гражданские дела, —Рассуди, как тебе государь повелел,и за это тебе хвала.Склони свой взор, оцени приговор,сколь задача ни тяжела, —Это ничтожество пустое рушит нравственные устои,мужлан, рассадник зла!Если даже за подлый ков на десять тысяч кусковрасчленит злодея пила —И этого мало, чтоб терзаться я пересталаи покой обрела.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже