Читаем Классическая драма Востока полностью

Слуга.Слышите, как ваш дедушка изволит радоваться?

Ямабуси.Еще бы, и мне самому это приятно.

Дед(пробует нагнуться). Эй, слуга Таро, что же это? Неужели я на всю жизнь таким останусь?

Ямабуси.Да, навсегда!

Дед.Да он что, смеется надо мной? Не могу я больше так оставаться. Эй, Таро, скажи ему, пусть он меня оставит таким, каким я прежде был.

Слуга.Почтенный странник, вы слышали, что ваш дед изволил сказать?

Ямабуси.Как не слышать. Уж очень сила во мне велика: перемолился я на этот раз. Попробую теперь сотворить молитву сзади него и поправить дело.

Дед.Молись же скорей!

Ямабуси.Сейчас приступаю. Если молитва твоя не услышана Небом, духом не падай. Твори за молитвой молитву, четки в руках перебирая, как молился наш учитель Эн-но-гёдзя [306]. О, разве не будет тут чуда? Бороон, бороон… Ирис, что под мостом, кем же посажен этот ирис? Бороон, бороон…

Дед согнулся и не может выпрямиться.

Эх, перемолился.

Дед.Эй, передай страннику, что он не пожалеть меня пришел, а издеваться надо мной. Пусть сделает меня таким, каким я раньше был. Нет больше сил терпеть.

Ямабуси.Ах, слуга Таро, передай, что я опять перемолился. Уж больно велика во мне сейчас сила. Теперь я попробую помолиться перед ним, а ты стой сзади и оттягивай, чтобы его слишком вперед не перегнуло.

Слуга.Слушаюсь.

Ямабуси.Хоть и зловредна сия поясница, но неужели не будет чуда, если сотворю я молитву, взявшись рукой за веревку, которая из рук бога Мёо получена? Бороон, бороон, бороон…

Все трое поют и пляшут.

Бог Дзидзо из Кавакадоя

Действующие лица

Слепой.

Его жена.

Слепой.Почтеннейшая публика, перед вами местный житель. Ни с того ни с сего у меня заболели глаза, и я ослеп. Вот горе какое приключилось. Говорят, будто бог Дзидзо [307]из Каваками может любую просьбу исполнить, стоит только обратиться к нему с молитвой. Хочу я у него зрение себе вымолить. Эй, жена, дома ли ты?

Жена.Чего тебе?

Слепой.Сама знаешь, уж как ни лечил я свои глаза, а толку все никакого. Одна у меня надежда осталась — обратиться с молитвой к богам и буддам. Как ты на это смотришь?

Жена.Что ж, это дело хорошее.

Слепой.Люди говорят, бог Дзидзо из Каваками может любую просьбу исполнить, вот я и надумал уединиться на молитву на целую неделю, может быть, и прозрею.

Жена.Отчего не попытаться… Слепота твоя замучила меня, ей днем, ни ночью покоя не знаю.

Слепой.Да лучше умереть, чем слепым оставаться.

Жена.Тогда иди в храм и уединись там на целую неделю. Л я тоже вместе с тобой уединюсь и хотя бы чаем буду подкреплять твои силы.

Слепой.Что ты, что ты, а за детьми кто присмотрит? Оставайся дома.

Жена.Твоя правда. Придется ради детей остаться дома.

Слепой.Я не задержусь. А пока отправлюсь в путь.

Жена.Да будет тебе удача, возвращайся зрячим, ждать тебя будем. Доброго пути! (Уходит.)

Слепой(к зрителям). Жена моя страсть какая ревнивая! Я думал, она меня и на день не отпустит от себя, а тут, вот удача, согласие дала, сама сказала: уединись. Поспешу и весь отдамся молитве. Конечно, если судьбой суждено остаться слепым, ничего не поделаешь. Но если это случайная болезнь, то уж, конечно, бог Дзидзо вернет мне зрение… А паломников-то сколько в храм идет!.. Ну вот, я и пришел. Поклонюсь. А теперь весь отдамся молитве… О, благодарение Небу! Только что было мне видение. Я прозрел! О милостивый Дзидзо! Какое же это счастье! Да бог Дзидзо куда больший чудотворец, чем люди о нем говорят. Слава богу Дзидзо! Благодарение Небу! Какое же это счастье! Теперь и жене моей желать больше нечего, и дети мои возрадуются.

Появляется жена.

Жена(к зрителям). Муж мой потерял зрение и сказал, что уединится на целую неделю в храме, будет молиться богу Дзидзо из Каваками. Но на сердце у меня что-то неспокойно. Пойду проведаю его. Кто знает, может быть, он и прозрел по воле бога Дзидзо. Пойду, пожалуй.

Слепой.Куда это ты?

Жена.Да вот забеспокоилась и решила тебя проведать.

Слепой.И хорошо сделала. Взгляни-ка на меня, ведь я прозрел! Отныне я вижу даже лучше, чем прежде.

Жена.Какая удача, какая радость! О, благодарение Небу!

Слепой.Ах, было мне чудесное видение от самого бога Дзидзо, и вот я прозрел.

Жена.Мне передавали, что ты почти целую неделю ничего не ел. Я-то думала, бедный мой, наверно, исхудал, ослаб, на ногах не держится. Но, странное дело, вид у тебя цветущий, как никогда, и вообще что-то уж слишком бодрый. Непонятно, с чего бы это.

Слепой.Ах, все это из-за моих глаз. Как только прозрел, так и сам не знаю, откуда силы взялись. Да ведь у меня всегда цветущий вид.

Жена.Нет, это неспроста.

Слепой.Ясное дело, неспроста, ведь на то воля бога Дзидзо была.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже