Читаем Классическая драма Востока полностью

Ёхэй сдается. Как не согласиться,Когда красотка-женщина зовет?

Ёхэй

Ну что ж. Зайду.Пожалуй, надо трубку пососать!

Рассказчик

Он плюхнулся на мягкую подстилкуС развязностью завзятого гуляки.

О-Кити.Ну, что ты скажешь, Ехэй-сама [331]? Видел ли ты когда-нибудь такую уйму паломников и паломниц? И богатеи, и бедняки, и девицы из знатных семейств, и почтенные купецкие жены. О, гляди, гляди: вот идет какая расфуфыренная. Одежда на ней фиолетовая, а подол светло-лиловый. Пояс-то, пояс — пестрей не бывает! Уж наверное — продажная девица. Ты только погляди!

Ёхэй.О! А вон там, вон та, на эту посмотри! Кимоно из полосатого крепа и пояс с яркими кругами! Голову дам на отсечение — она из веселого квартала Симмати, самая шикарная из всех девок!

О-Кити.Да-да! Меня нисколько не удивляет, что молодой повеса на праздник приглашает такую записную красотку и без счета сыплет деньгами направо и налево. Ты ведь тоже, верно, не прочь пройтись в такой компании. А ну-ка, признайся, кого бы ты выбрал, Когику из веселого квартала Сонэдзаки или Мацукадзэ из квартала Симмати? Ну, что скажешь? Не правда ли, я все, все на свете знаю? В самом деле, почему ты не подцепил одну из этих красоток?

Рассказчик

Все это льстит Ёхэю,Он попадается на удочку легко.

Ёхэй.Уж и не говори! Вот ведь досада! А я-то задумал пустить всем пыль в глаза и появиться сегодня с самой нарядной девицей. Я давно из кожи лез, чтоб это заранее устроить. А эта мерзавка Мацукадзэ вдруг объявила мне, что давно уже с кем-то уговорилась.

И эта маленькая дрянь — КогикуМне отказала наотрез.Нодзаки, видишь ли, лежитВ несчастном направленье для нее [332].И кто б ни пригласил ее — отказ!Но слушай дальше; эту лгуньюСегодня нанялКакой-то деревенский грубиян,Мешок, набитый серебром.И рано утромОни сюда приплыли по рекеНа лодке разукрашенной.И еслиМужлан заезжийВерх надо мной возьмет,То я, Ёхэн,Я буду опозорен —И втоптан в грязь.Такому сраму не бывать!Я подожду:Пускай негодница КогикуПойдет с дружком обратно,Я с ней поговорю по-свойски!Да и ему несдобровать!

Рассказчик

Пока ЁхэйБолтает, понемногу разъяряясь,Его завзятые дружки,Хлебнув вина,Между собой устроили борьбу,С таким азартомБахвалясь силою своей,Что, кажется, они не прочьИ с дьяволом самим схватиться.О-Кити усмехнулась. Цель ее —Прочесть Ёхэю наставленье.Уговорить его остепениться.

О-Кити

Смотри-ка, ведь пословица верна:Спроси напрямик —Ни за что не сознается,А распустит язык —И сам проболтается!Так, значит, вот какоеТвое паломничество в храм,На поклонение к святому Кандзэону?Скорее — праздное шатаньеВ компании подвыпивших дружков?Несчастные родители твои!Они-то знают слишком хорошо,Которую из непотребных девокТы выкупить собрался.Мне жаль родителей твоих!

Они приходят в наш дом, к моему мужу, да и ко мне, и умоляют нас со слезами: "Наш шалопай Ёхэй совсем сбился с панталыку, связался с дурной компанией, проматывает свои и чужие деньги. Да ведь мы сами виноваты, с детства его избаловали. Пожалуйста, повлияйте на него. Подайте ему добрый совет. Усовестите его. Может статься, он вас послушает?" Уж наверно, мой муженек говорил с тобой. Да, видно, тебе это нипочем: в одно ухо вошло, из другого вышло! Тебе, понятно, в досаду, что вот поучает тебя молодая женщина. И где же? Нашла место: в чайном домике у большой дороги! Но мне сердечно жаль тебя, а пуще того — твоих родителей. Себя ты погубишь, опозоришь, а их пустишь по миру. Вот я и зазвала тебя сюда, пустилась в длинные рассуждения, а мне впору только заниматься своим выводком ребятишек, мал мала меньше. Остепенись и образумься!


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже