Читаем Классическая драма Востока полностью

Он размахнулся,Но Ёхэй отпрянул —И, в свой черед,Наотмашь — кулакомБьет гостя по скуле. —Они отчаянноТузят друг друга.Удары сыплются.И каждый норовитПротивника схватить за горло.Когику в страхеБросилась меж ними,Чтоб их разнять.

Когику

Остановитесь! Стойте!Молю вас,Прекратите драку.Что за бесчинство!

Хозяйка о-Камэ

Ах, ах, побереги себя,Сокровище мое!

Рассказчик

Хозяйка заслоняетСобой КогикуИ — вместе со служанкой —Ее уводит в сторону,ПодальшеОт потасовки. Между темСо всех сторонСбегаются зеваки.Шум. Гомон. Выкрики:"Глядите — драка! Драка!"Закрыты двери в чайный домик:Хозяину теперь не до гостей.Соперники отчаянно дерутсяНа насыпиНад самою рекой.Но насыпь рушится,И обаУже стоят в воде по пояс…Они со дна сгребают горсти грязи,Камней, песка, зеленой тиныС хвостами водорослей —И швыряютДруг в друга,Норовя попасть в глаза.Теперь противники сошлисьГрудь с грудью,В рукопашную схватились.Они готовы утопить друг друга.Ёхэй моложе,Но Восковая СвечкаБьет точнее.Да! Это — настоящий поединок,Когда противники, стремясь к победе,Теряют разум,Когда никто вмешаться не посмеет,Чтоб их разнять. И вдруг…Кто показался в эту минуту?Знатный вассал князя,Что правит в городе Такацуки[336].Самурай этот молод годами,Вышел он из простых пажей,Но занял высокую должностьСоветника.Именуют егоОгури Хатия.Он одетВ пышный придворный костюм,Восседает на прекрасном коне,Покрытом драгоценной попоной.Направляется он в храм Нодзаки,Как посол своего господина,Совершить поклонение Кандзэону.Его охраняет почетная стража.На всех молодых воинахНакидки цвета спелой хурмы,Парадные — с крыльями и гербами.Знаменитый княжеский герб:Девять кругов —Один в одном.Впереди спешат скороходы,Криком "эй-эй!" разгоняют народ:"Прочь с дороги! Посторонись!"Все расступаются,Но, в увлеченье битвы,Ёхэй и Восковая СвечкаНе слышат окриковИ яростно дерутся.Ёхэй в грязиВесь с ног до головы.Залеплены глаза зеленой тиной.Он плохо целится,И, на его беду,Летят, как птицы, комья грязиИ попадают —Без промаха…На праздничное одеяньеОгури Хатия.Запятнан конь, испачкана попона.Гнедой отпрянул жеребец,Встал на дыбы, —С трудом его наездник успокоил.Ёхэя окружила стража —Не убежишь!Беду он понял — и остолбенел.От ужаса.Его противникЕдиным духом переплыл речонкуИ скрылся в зарослях.Когику и хозяйкаПоспешно прячутся в толпе.ЁхэяВыводят на берег.Начальник стражи,Почтенный, престарелый самурай,Мориэмон из рода Ямамото,Одним ударомСбивает с ног Ёхэя,Бросает наземь вниз лицомИ с силой упирается коленомЕму в спинной хребет.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман