Читаем Классическая драма Востока полностью

Киёнага (1752–1815). Ветер. Цветная гравюра.

Веди себя скромней.Но ты толкаешься, ты кулакамиСебе дорогу пробиваешьСквозь тысячные толпы пилигримов.Твои повадки —Бесстыдные —Твою семью позорят,Всем намозолили глаза,В тебя все пальцем тычутИ охают: "Смотрите на него!Вот младший сынТорговца маслом Токубэя,И сам оболтус разорен дотла,И скороСвоих родителей дотла он разорит.Он в чайном домике —И то не можетПо счету расплатиться,А туда же!Пихается, нос задирает,Бахвалится, дерется, фигуряет.Богач какой нашелся…"Сам скажи:Что тут хорошего?Несчастье, право!Ты должен взять за образецТахэя, брата твоего.Купец на славу — любо поглядеть.Гроша не промотает понапрасну,Богатство копит помаленьку,Как лепит ласточка свое гнездо.Еще не поздно,Возьмись за ум.Оставь своих дружков беспутных.Трудись.Вникай в торговые дела.Родителям старайся помогать.Да это ведь не для других —Ты в этом счастье сам найдешь, поверь мне.А-а, я вижу:Мои слова тебе не по нутру!

Ты молчишь? Ну, дочка, пойдем скорей. А я опять возьму на руки маленькую твою сестричку… Скорее! А ты, Ёхэй, если ты встретишь по дороге моего муженька, пожалуйста, скажи ему, что мы ждем его в главном святилище.

Хозяин, вот возьми в уплату…

Рассказчик

О-Кити достает из рукаваИ отдает хозяину харчевниПригоршню мелочи,И мелким-мелким шагомОна с детьми засеменилаВслед за паломникамиПо дороге к храму.Дружок Ёхэя, КрасномордыйДзэмбэй,Итог подводит всем ее речамИ припечатывает:

Дзэмбэй. Ну-ну, Ёхэй! Так эта женщина — хозяйка той лавки, что напротив вашего дома? Личиком пригожа, и повадки такие приятные, кажется, воды не замутит. А на поверку выходит — кремень-баба! Славно же она тебя отчекрыжила!

Ёхэй

Да! Ей всегоЛет двадцать семь,Собой еще красива,А уж успела народитьДевчонок уйму!Честная жена,Примерная хозяйка,Строгих нравов —Но мне, нет хуже ничего!На погляденье — хороша,А не подступишься! Поди-ка, сунься к ней.Точь-в-точь игрушечная птичка:Посмотришь, как живая!А вкусу нет.

Рассказчик

Дзэмбэй хохочет, и от смехаЕще сильнее багровеет."И в этот самый миг,Смотрите, появляется Когику.Она уже святому поклониласьИ весело идет обратно,Не думая о том,Какая встреча ждет ее.А с нею вместеИдет ее простак-любезник,И следом о-Камэ, вдова,Хозяйка "Домика цветов",За нею по пятам — служанка.Гость — Восковая СвечкаГорланит по пути,Как может, песню "Тинцубуси"На грубый деревенский лад:" Тинцу-тинцу-тинтири!Кто первый любовник в театре?Волнует, тин-тин, сердца?Дзиндзаэмон[333].Кто первый актер на ролиМногодумного мудреца?Кодзаэмон.Тинцу-тинцу-тинтири!Кто так умеет играть,Что всех прошибает слеза?Сиродза, Сиродза,Тинцу-тинцу-тинтири".ГолосаЯт-тя! Ят-тя! Еще раз! Ну-ка,Вот это глотка!Ну что твой соловей!Еще-еще!Вот первый в Осака певец!Рассказчик
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман