Читаем Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии полностью

Улестил меня клятвой обманщик,А сам ко мне не пришел.Пусть в демона обратитсяС тремя рогами во лбу,Чтоб все от него убежали прочь!Пускай превратится в птицуНа поле, залитом водой,Чтоб студили его, леденилиИней, метель, град.Чтоб ноги отмерзли у него!Чтоб стал на прудуПлавучей травой!Чтоб качался туда, качался сюда,Качался, шатался на каждом шагу.

* * *

На мою красавицу погляжу.«О, если бы стать мне стеблем плюща!» —Пожелаю в душе.С маковки и до самых пятЯ ее обовью.Хоть режьте, хоть рубите меня,Никогда вам больше не разделитьНаши две судьбы.

* * *

Славно — славно! Чудо как хорошо!Кто пляшет так хорошо.Это жрица-мико [1755], дубовый листок,Ступица у колеса.«Ятикума» и карлик-плясун, [1756]Кукла в руках скомороха. [1757]Это в саду посреди цветовПтичка и мотылек.

* * *

Пляши, пляши, улитка!Если ты не захочешь плясать,Берегись, под копыта брошу тебя,Жеребенку дам тебя растоптать,Теленку дам растоптать, расколоть.Если красиво станешь плясать,Пущу погулять в цветочном саду.

_____

Фудзивара Тосинари

Перевод В. Сановича

* * *

Мое сердце,Что мне поделать с тобой…И кукушка о том же…Вдоль лунного света стекаетГолос в прозорах туч.

* * *

Яркий, свежийПростирается голос ее!О кукушка,Ты само сиянье луныВ пору первой рассады риса!

* * *

В сумраке вечераОсенний вихрь над полямиПронзает душу…Перепелиная жалоба!Селенье Глубокие Травы…

* * *

Столько горестей знал,А все живу и живу на свете.Верно, хранит меняВечнозеленая сосна в Сумиёси,Покровитель песен Ямато.

Сайгё [1758]

Перевод Веры Марковой

Весна

Сложил в первое утро весны [1759]

Зубцы дальних горПодернулись легкой дымкой…Весть подают;Вот он, настал наконецПервый весенний рассвет.

* * *

Замкнутый между скал,Начал подтаивать ледВ это весеннее утро.Вода, пробиваясь сквозь мох,Ощупью ищет дорогу.

Песня весны

Вижу я, растопилисьНа высоких вершинах горГруды зимнего снега.По реке «Голубой водопад» [1760]Побежали белые волны.

Дымка на морском побережье [1761]

На морском берегу,Где солеварни курятся,Потемнела даль,Будто схватился в борьбеДым с весенним туманом.

Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав [1762]

Туман на поле,Где молодые травы сбирают,До чего он печален!Словно прячется юность мояТам, вдали, за его завесой.

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвяхПлачут, не просыхая,Под весенним дождем.Капли в чаще бамбука…Может быть, слезы?

Соловьи в сельском уединении

Голоса соловьевСквозь туманную дымкуСочатся со всех сторон.Не часто прохожего встретишьВесною в горном селенье.

Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже