Принц Салим, сын императора Акбара, будущий император Джахангир (?). Миниатюра персидского (?) художника при дворе Великого Могола, конец XVI в. (?)
Аувейар (IX в.)
[335]Из книги «Праведный путь»
Посвящение богу Ганеше
[336]Молоко, прозрачный мед, патока, горох —
Подношу тебе я смесь лакомств четырех.
Помоги же мне постичь, бог слоноволикий,
Наш язык родной великий.
Из книги «Слово зрелости»
* * *
Чуть пруд пересох — и тотчас разлетается птичь.Чуть с нами несчастье — неверных друзей не настичь.Друзья да заимствуют стойкость и верность у лилий,Растущих на дне в изобилье.* * *
Кто духом высок — и в паденье своем величав.Кто низок — опустится ниже, совсем измельчав.Кувшин золотой всё в цене — и разбитый — на рынке.На что нам обломки от крынки?* * *
Весь в лотосах — пруд привлекает к себе лебедей.Приманчива мудрость чужая для мудрых людей.Злодеев злодейство влечет. Так отрадно воронамКружить над костром похоронным.* * *
Укрылась в кустарнике кобра, свернувшись клубком.А полоз спокойно ползет по дороге… Тот, в комНечистая совесть, — пугается каждого взгляда.Достойному — честность ограда.* * *
Не жди воздаянья, благие деянья верша.Награду сама обретет непреложно душа.Вернется плодами — что пальмы корнями впитали.В убытке ты будешь едва ли.* * *
Неправедных гнев им самим причиняет урон.Сердца их — что камень, который навек расщеплен.А праведных гнев — что озерная гладь: зацепилаСтрела — и опять все, как было.Поэзия на новоиндийских языках и Фарси
Из «Чарья-Гити»
[337]Перевод В. Микушевича