Читаем Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии полностью

Эй, не уступай,Тощая лягушка!Исса за тебя.

* * *

Печальный мир!Даже когда расцветают вишни…Даже тогда…

* * *

Так я и знал наперед,Что они красивы, эти грибы,Убивающие людей!

В Сотогахама[1878]

Знайте, отнынеВы — дикие гуси Японии…Спите спокойно!

* * *

Вишен цветыБудто с небес упали —Так хороши!

* * *

О да, я знаю, это по мнеКолокол вечерний звонит,Но в тишине прохладной дышу.

* * *

Ой, не бейте муху!Руки у нее дрожат…Ноги у нее дрожат…

* * *

Олень лениво стряхнулБабочку со своей спиныИ задремал опять.

* * *

Не гоните прочьОвода, — он прилетелНавестить цветы.

* * *

Муравьиная тропа!Ты откуда к нам идешь?Из-за облачной гряды?

* * *

Всем сердцем я чту,Отдыхая в полдневный жар,Людей на полях.

* * *

О, до чего мне стыдноСлушать, лежа в тени,Песню посадки риса!

Пятистишия

Перевод А. Долина

Камо Мабути[1879]

* * *

Только одноИ не под силу молвеСловом украсить —Краше стократно на видВишни в горах Ёсино.

* * *

В пору цветеньяВишни сродни облакам —Не потому лиСтала просторной душа,Словно весеннее небо…

* * *

Вечерняя хижинаПропитана благоуханьемЦветов померанца.В два голоса перекликаясь,Пролетают кукушки.

Долгие дожди

Дождь без конца.Опавшие листья бамбукаУкрыли от глазЗамшелую горную тропку —Никто ко мне в гости не ходит.

* * *

Радость какая!Запел долгожданный сверчок.Ах, если б вечноДлилась прозрачная ночь,Не заходила луна…

Таясу Мунэтакэ[1880]

Осенняя буря

Свирепая буряС деревьев срывает листву —Сегодня впервыеЯ вспомнил с тоской запоздалойО красках осеннего сада.

Сложил как-то вечером, когда за чаркой сакэ любовался садом во время снегопада

Им бы сейчас,Попивая сакэ, любоватьсяДивной картиной,—Нет, бродит зачем-то народ,Топчет на улицах снег!

Под шорох сосен в саду вспоминаю, как в прошлом месяце, одинокий странник, забрел я в Сусаки и там отдыхал на берегу бухты

Только заслышуСосен разбуженных шум —Вспомню Сусаки…Там я, тоску позабыв,Странствовал месяц назад…

Влюбленный светлячок

Не плачет навзрыд,Но, пламени молча отдавшись,Горит светлячок,—Наверное, так же, как я,Любовным недугом объят…

* * *

Великую милостьПриявший в рожденье своемОт неба с землею,—По жизни пройдет человекПокорен веленьям небес.

* * *

НезамутненнойГладью без признака волнЭта протокаПриворожила, должно быть,Неискушенное сердце…

Одзава Роан[1881]

Луна над деревней

В лунное небоДружно летят завываньяПсов деревенских.Мирно уснули людиВ тени у подножья Удзи.

* * *

Хотя в этот вечерЯ в гости не жду никого,Но дрогнуло сердце,Когда всколыхнулась под ветромБамбуковая занавеска.

К картине в стиле «горы и воды»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература