При яркой луне сияет светлая ночь!В восточной стене сверчки так громко стрекочут.Ковша Рукоять к началу зимы повернулась;А звёзды, гляди — все до одной различимы!Трава полевая омочена белой росой —Как быстро, однако, сезоны друг друга сменяют.Цикады осенние дружно поют в деревьях,Уносятся ласточки — знать бы, в какие страны?Приятели школьные, что водились со мной,Высоко уж нынче взлетели на сильных крыльях.Не помнят они нашей дружбы крепкие руки,Как пройденный след, меня оставили в прошлом.Вина не черпнёшь небесным тем Черпаком.И звёздный Пастух ярмо на быка не набросит.Да по правде сказать — нет прочных вещей на свете:Так на что же, скажи, годится пустое имя?Ковша Рукоять
– звезда Алиот в рукоятке ковша Большой Медведицы, называвшаяся «нефритовый балансир». По её расположению узнавали сезоны сельскохозяйственного календаря. Действие происходит в начале осени, но рукоять уже предвещает зиму – быть может потому, что описывается конец ночиБелая роса
– не только собственно густая роса, но и название сезона китайского календаря в середине сентября, когда осень начинает сменять лето. Это также намёк на возраст герояЧерпак
– шесть верхних звёзд созвездия Стрельца. Китайцы видят в них доу – черпак для вина. В оригинале этой строки также упоминается, как бесполезный, Совок-Веялка для зерна, четыре звезды южнее ЧерпакаПастух
– «ведущий быка» – звезда Альтаир в созвездии Орла (у китайцев – Быка). Упоминается также в стихотворении 10Пустое имя
– выражение, похожее на европейское «мирская слава», однако может пониматься и буквально. То есть, Черпак и Пастух – всего лишь названия, так же как и чиновничьи должности. Стихотворение написано от лица старого человека, давно отказавшегося от городского тщеславия ради простой жизни в единении с природой – традиционный идеал китайской культуры
?????,???????????,???????????,???????????,???????????,???????????,???????????,???????????,??????Поэзия эпохи Шести Династий
Эпоха Шести Династий была временем политической раздробленности после распада империи Хань. Её можно считать переходным периодом вплоть до объединения Китая под династией Суй. Похожая картина наблюдается и в литературе той поры: разнообразие школ, жанров, форм, которые спустя два-три столетия приведут к золотому веку Тан. Вместе с этим в эпоху Шести Династий происходит закрепление норм среднекитайского языка, пришедшего на смену древнекитайскому.
Персиковый источник
Тао Юаньмин, V в.
Произведение великого Тао Юаньмина, созданное в 421 году, – первая в китайской литературе утопия. Поэт стал новатором не только в этом: он первым после ханьского периода отошёл от стеснённых форм придворной поэзии и обратился к живому простому языку, за что академик В. М. Алексеев сравнил его с Пушкиным. Свою утопию совершенной жизни он создал сразу после того, как стал свидетелем политических безобразий, прервавших династию Восточная Цзинь, во время которой происходят и описанные здесь события.