Читаем Клавиатурный бессмертный полностью

Зал суда имел суровый и внушительный вид, который усиливался двумя длинными горизонтальными транспарантами, на которых было написано: "Законы, созданные на основе наших добродетелей, соблюдаются посредством дисциплины".

Се Йи и Панг Чун направились к своим местам в передней части зала суда. Центральную часть окружали два ряда охранников, стоявших по стойке смирно с длинными металлическими шестами в руках. Это было поразительно похоже на то, что Цзу Ань видел раньше в исторических драмах.

Несколько человек стояли на коленях перед судьёй. Одной из них была хорошо одетая женщина средних лет, которая, скорее всего, была женой Ян Вэя. Остальные оказались фермерами, что, вероятно, указывало на их принадлежность к семьям Цветка Сливы Двенадцатого и Цветка Сливы Тринадцатого.

Мэй Чаофэн стоял в стороне, глядя на Цзу Аня очень холодными глазами.

Рассмотрев собравшихся людей, Цзу Ань слегка улыбнулся в предвкушении:

"Что ж, покажите мне, что вы приготовили для меня".

— Поскольку истцы и ответчик уже присутствуют, я объявляю о начале судебного разбирательства… — Се Йи как раз собирался объявить о начале процесса, когда на улице возникло волнение.

— Губернатор Санг прибыл!

Удивлённый Се Йи, к которому присоединились Панг Чун и другие чиновники, поднялись на ноги, чтобы поприветствовать Санг Хуна. От входа доносился смех, когда раздался голос губернатора:

— Господин Се, вам не нужно вставать. Вы ведёте судебное разбирательство. Я здесь, чтобы просто понаблюдать.

Чу Чжунтянь, с другой стороны, был гораздо менее вежливым:

— Лорд Санг, кажется, я вижу вас везде, куда бы я ни пошёл.

Всего день назад Санг Хун открыто встал на сторону клана Юань, а теперь он был здесь, чтобы разобраться с его зятем. Даже самый терпеливый человек в мире терял самообладание, когда на него снова и снова коварно нападали.

Голос Санг Хуна был спокойным:

— Я возвращался в свой офис, когда мне сообщили, что в городе произошло что-то важное. Быстро изучив дело, я понял, что это касается клана Чу. Из-за беспокойства я приехал сюда понаблюдать за судом, чтобы гражданские лица не заявили потом, что закон нашей Великой династии Чжоу на стороне тех, кто находится у власти. Конечно же, вы не против, герцог Яркой Луны?

Увидев, что Санг Хун использовал закон, чтобы оказать на него давление, Чу Чжунтянь так же спокойно ответил:

— Здесь нет слепых, все и так поймут, что к чему. И я не буду стоять в стороне, если кто-то попытается исказить факты.

Санг Хун рассмеялся над этими словами:

— Конечно, конечно. Всё будет по закону. Я верю, что лорд Се рассмотрит это дело в кратчайшие сроки.

"Этот хитрый старый лис!" — Се Йи выругался себе под нос. Теперь он оказался в затруднительном положении. При этом, пока он будет судить справедливо, ни одна из сторон не сможет его винить.

В этот момент Цзу Ань подал голос:

— Я понимаю, что губернатор Санг находится здесь, чтобы обеспечить справедливое судебное разбирательство, но могу ли я узнать, в качестве кого здесь находится молодой мастер Ши? Он тоже какой-то чиновник?

Его острые глаза заметили Ши Куна, сопровождавшего Санг Хуна.

— Мой отец — военный министр… — спокойно начал Ши Кун.

Прежде чем он успел закончить, Цзу Ань прервал его:

— Я спрашивал, чиновник ли ты. Почему ты вместо этого упоминаешь своего отца? Твой отец — единственное, о чём ты можешь говорить?

— Ты!! — Лицо Ши Куна сразу же покраснело от гнева.

Учитывая его положение и репутацию, с ним всегда обращались как с VIP-персоной, куда бы он ни пошёл. Никто никогда раньше не пытался публично унизить его таким образом.

[Вы успешно затроллили Ши Куна на 500 очков ярости!]

— Что ты имеешь в виду под словом "ты"? Тебе следует следить за тем, как ты обращаешься к своему учителю. Это тебя в клане Ши так воспитали? — рот Цзу Аня был похож на безжалостный пулемёт, бесконечно гремящий пулями.

Ши Кун почувствовал лёгкое головокружение:

"Почему меня допрашивают?"

[Вы успешно затроллили Ши Куна на 653 очка ярости!]

— Ублюдок, как смеет такой жалкий ребёнок, как ты, пятнать имя клана Ши! — закричал Ши Лечжи, шагнув вперёд.

Он выпустил свою мощную ауру, чтобы запугать Цзу Аня.

Однако Чу Чжунтянь немедленно махнул рукой и рассеял ауру Ши Лечжи:

— Вы должны дважды подумать, прежде чем пытаться силой подавить других в суде. Кроме того, А Цзу сказал всё верно. Он учитель в академии. Молодой мастер Ши должен отдавать ему дань уважения как студент.

Лицо Ши Куна стало полностью красным. Он чувствовал себя в западне. Он никак не мог заставить себя вежливо поклониться перед Цзу Анем, как студент, особенно перед таким большим количеством людей. Это запятнало бы его репутацию!

Сноу почувствовала побуждение сделать шаг вперёд, чтобы выступить от имени своего молодого мастера, но заколебалась, чувствуя себя виноватой, когда снова встретилась со своими старыми хозяевами.

К счастью для Ши Куна, вмешался Санг Хун:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Училка и миллионер
Училка и миллионер

— Хочу, чтобы ты стала моей любовницей, — он говорит это так просто, будто мы обсуждаем погоду.Несколько секунд не знаю, как на это реагировать. В такой ситуации я оказываюсь впервые. Да и вообще, не привыкла к подобному напору.— Вот так заявочки, — одергиваю строгим голосом учителя.Хотя внутри я дрожу и рассыпаюсь. Передо мной, увы, не зарвавшийся школьник, а взрослый властный мужчина.— Не люблю ходить вокруг да около. Тебе тоже советую завязывать.— Что ж… Спасибо, — резко встаю и иду к выходу из ресторана.Как вдруг проход загораживает охрана. Оборачиваясь на своего спутника, осознаю: уйти мне сегодня не позволят.* * *Константин Макарский — известный бизнесмен. Я — простая учительница.Мы из разных миров. Наша встреча — случайность.Случайность, которая перевернет мою жизнь.

Маша Малиновская

Эротическая литература