Читаем Клятва братьев полностью

"Ваш отец был славным малым", – ответил он. "Благородным. И отличным королём. Все Южные острова его любили. Не знаю, любил ли его я", – он почесал бороду, задаваясь этим вопросом. "Я уважал его. Он был хорошим воином с острым умом. Но он тоже не был мне другом. Как и все остальные, он обо мне вспоминал только тогда, когда ему это было нужно. Сколько раз меня приглашали на ваши пышные свадьбы на Южных островах? А на королевские пиры? Хоть на какие-нибудь праздники? Вы у себя на Южных островах всегда считали себя лучше нас. Это не называется быть другом".

Эрек залился краской, понимая, что тот прав. Он также предпочёл бы, чтобы Стром умолк, и сделал ему знак, но его брат продолжил.

"Отец хорошо тебе платил".

Лицо Крова потемнело.

"Да, платил хорошо", – ответил он. "Но не в той валюте, в какой мне хотелось бы. Он никогда не платил мне дружбой. Как и все, он держал меня на расстоянии вытянутой руки".

"Он позволял тебе плавать в наших водах", – сказал Стром. "Рыбачить в наших морях".

"Ну да, позволял. Но ни разу не пригласил меня в свой банкетный зал. Как думаете, почему?"

Эрек молчал. Он знал причину. Всё потому, что Кров был пиратом – убийцей, вором и насильником, не знавшим ни верности, ни чести. Он знал, что его отец не уважал его. Он просто использовал его при необходимости.

Внезапно настроение Крова переменилось. Он ни с того ни с сего стукнул ладонью по столу. Его лицо побагровело от гнева, и музыка в зале смолкла.

Все напряжённо следили за ним.

"Я спросил, почему так?" – прокричал он, сбрасывая с колен голых женщин и вскакивая на ноги. Он не сводил с Эрека бешеных глаз. "ОТВЕЧАЙ!"

Все в зале наблюдали за перепалкой, готовые вмешаться.

Эрек твёрдо встретил взгляд Крова, сумев сохранить спокойствие и не выказать эмоций, как учил его отец. Теперь он в полной мере осознал, насколько Кров непредсказуем.

"Мой отец, – ответил Эрек ровным голосом, – ни сказал о тебе ни одного дурного слова".

"Но и доброго тоже".

"Мой отец не держал на тебя зла", – повторил Эрек. "Он считал тебя партнёром".

"Партнёром, но не другом. Ещё раз спрашиваю: почему?"

Казалось, что гнев Крова усиливался, равно как и напряжение в зале, и Эрек понимал, что должен быстро придумать ответ. И если ответ окажется неверным, всё закончится резнёй.

"Хочешь честный ответ?" – спросил Эрек, решившись.

"Я не стану повторять", – ответил Кров холодно, сжимая рукоять своего меча. Эрек заметил, что несколько его парней делали так же.

Эрек откашлялся, отпустил руку Алистер и медленно встал перед Кровом, гордый, величавый и бесстрашный.

"Мой отец больше всего ценил рыцарство", – сказал он громко и отчётливо, с достоинством. "Он ценил честь и тех, кто к ней стремился. Он не одобрял воровство или насилие над женщинами, или убийство людей ради груза, что везёт их корабль. Мой отец жил по чести. Если хочешь правдивый ответ, я дам его тебе: в глазах моего отца тебе не доставало чести. И он не хотел поддерживать связь с бесчестными людьми".

Глаза Крова сверкали недобрым огнём. Он смотрел будто сквозь Эрека, и взгляд его был беспокойным. Эрек видел, что Кров колеблется, не убить ли его.

Эрек медленно опустил руку на рукоять меча, на случай, если Кров решит на него броситься.

Внезапно, к удивлению Эрека, выражение Крова смягчилось и на его лице появилась улыбка.

"Честь!" – крикнул он и рассмеялся. "А что такое честь? Куда она тебя привела? Сколько чести было в Кольце, и что там теперь? Оно разрушено. Его больше нет. Пало от бесчестной армии. Продано нечестивцами. Между жизнью и честью я всегда выбираю жизнь. И ещё я выбираю вино и женщин, а не ваши кислые лица, унылое существование и рыцарский кодекс".

Кров потянулся вниз и схватил со стола кружку, усмехаясь.

"Ты дал мне честный ответ", – сказал он. "Никто другой не осмелился бы. Вот такую честь я понимаю!"

Он поднял кружку.

"ЗА ЧЕСТЬ!"

Все его люди тоже встали, подняли кружки и чокнулись.

"ЗА ЧЕСТЬ!"

Кров рассмеялся, как и все остальные, и сделал большой глоток из бурдюка. Напряжение в зале спало.

Эрек, всё ещё на стороже, слегка кивнул, отпил из своей кружки и сел.

"Ты бесстрашный человек", – сказал Кров Эреку. "И за это я тебя люблю Может, даже сильнее, чем твоего отца. Ещё неясно, станем ли мы друзьями, но, мне кажется, это возможно".

"Мне не помешают новые друзья", – ответил Эрек, уважительно кивая.

"Теперь выкладывай, – сказал Кров серьёзно, переходя к делу, – зачем ты ко мне приплыл?"

Эрек вздохнул.

"Мне нужна твоя помощь. Нам нужна твоя помощь. Остатки моего народа, изгнанники из Кольца, под предводительством Гвендолин, сбежали в Империю".

"В Империю?!" – переспросил Кров в шоке. "С чего им было бежать туда?"

Эрек пожал плечами.

"Пожалуй, это самый нелогичный выбор. Но, с другой стороны, враг ведь не станет искать тебя на своём заднем дворе?"

Кров кивнул, вникая в ситуацию.

"Ох уж эта Гвендолин", – сказал он. "Всегда любила намудрить. Как и её отец. Я удивлён, что она ещё жива – что все они ещё живы – после того, что с ними сделал Ромулус. Похоже, из неё получилась королева лучше, чем кто-либо ожидал".

Эрек кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги