Читаем Клятва братьев полностью

Ещё больше положение моряков усугубляли коварные местные волны и приливы, бушующий ветер и тёмные тучи, всегда висевшие над Хребтом. Эрек видел, что в центре Хребта волны достигали тридцати футов в высоту, а затем разбивались об острые скалы с обеих сторон, превращая канал между ними в неистовый водоворот. Это была верная смерть.

Драконий Хребет оправдывал свою репутацию: когда их корабль, бешено подскакивая на волнах, подошёл достаточно близко, Эрек смог разглядеть останки дюжин других судов, прибитых к скалам. По некоторым обломкам, которые, будто цепляясь за жизнь, всё ещё болтались на прибрежных валунах, можно было угадать виды кораблей, которым они когда-то принадлежали. Эрек знал, что эти следы говорят о гибели несчётного числа моряков. Даже теперь, после смерти, они должны были терпеть безжалостные удары волн и крошиться на ещё более мелкие части. Вот что досталось глупцам, пытавшимся пройти Драконий Хребет, вместо надгробного камня.

У Эрека перехватило дыхание и он крепко ухватился за поручень, когда их корабль внезапно рухнул вниз с двадцатифутовой волны. Другой рукой он обхватил за талию Алистер, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. По другую руку от него мокрый от брызг Стром поскользнулся на палубе, но удержался на ногах.

"Разве я не просил тебя спуститься в каюту?" – с упрёком спросил Эрек у Алистер, пытаясь перекричать ветер.

Алистер покачала головой и крепче сжала поручень.

"Я буду там, где ты", – ответила она.

За кораблём Эрека шла его флотилия, а немного в стороне – чёрные корабли Крова под чёрными же флагами Болдера. Эрек заметил, что Кров стоит на корме своего корабля, уперев руки в бока, и недовольно смотрит в его сторону. Крову каким-то образом удавалось сохранять равновесие даже под жестокими ударами волн и не терять невозмутимости. Глядя на него можно было подумать, что на море солнечно и штиль.

Кров махнул Эреку головой.

"Нельзя было поплыть другим путём, да?" – крикнул он нервно.

Эрек отвернулся от него и посмотрел вперёд, на бушующие волны и скалы. Обернувшись снова, он увидел, что многие члены его команды спускаются в трюмы.

Он опять обратился к Алистер:

"Спускайся вниз, умоляю тебя".

Она отрицательно помотала головой.

"Нет", – не уступила она. "Ни за что".

Эрек взглянул на Строма, который пожал плечами, в ответ будто говоря: Я не могу её заставить.

"Она достойная жена короля", – сказал Стром вслух. "Чего ты ждал?"

Высокая волна внезапно обрушилась на борт, сбив их всех с ног и заставив беспомощно кататься по палубе. Эрек нахлебался солёной воды и на мгновение ослеп, когда корма корабля полностью погрузилась под воду.

Также неожиданно судно выровнялось, и все покатились обратно, ударяясь о поручни.

"Всем кораблям выстроиться в цепочку за мной!" – скомандовал Эрек, спешно поднимаясь на ноги. "СЕЙЧАС ЖЕ!"

Несколько солдат тут же бросились исполнять его распоряжение, передавая приказ от корабля к кораблю. Затрубил рог, и Эрек увидел, что вся его флотилия выстроилась в одну линию. Эрек знал, что только так они смогут проскочить в игольное ушко под названием Драконий Хребет.

"КУРС НА ЦЕНТР!" – крикнул Эрек. "Держитесь как можно дальше от скал! Течение тянет влево, рулите вправо, чтобы это компенсировать. Спустите паруса и будьте готовы бросить якорь при первой необходимости!"

Матросы разбежались по палубе, выполняя его команду. Едва он успел договорить и снова посмотреть вперёд, как на них уже неслась новая огромная волна. Эрек приготовился.

Он схватил Алистер за запястье и не выпускал, пока корабль бросало то вправо, то влево, то вниз. Алистер держалась за канат и, когда Эрек поскользнулся, именно она не дала ему выпасть за борт, намотав канат ему на руку как раз перед тем, когда очередная волна обрушилась на них.

Корабль снова выровнялся, и Эрек, безмерно благодарный жене, огляделся по сторонам. Они были в центре Хребта, как раз между двумя огромными скалами, и их судно болтало во все стороны. Подхваченное течением, оно сделало внезапный крутой поворот и едва не налетело на острую скалу слева. В последний момент течение изменилось и они чудом избежали крушения. Но без повреждений не обошлось: они задели зубчатую береговую линую и у Эрека всё упало внутри, когда он услышал треск и увидел, что у корабля отломалась половина поручня, и её тут же вынесло на скалы. Он сглотнул, осознавая, как близко они были от значительно большего ущерба.

Эрек знал, что пути назад не было. Неистовое течение тащило их сквозь туннель, и вдалеке уже виднелся свет. Он видел, где кончается Драконий Хребет. Это было невероятно. Всего в двухсот ярдах от них, сразу у выхода из Хребта, океан был ровным и спокойным, светило солнце и стояла отлична погода. Будто Хребет был дверью в другую реальность.

Им оставалось продержаться всего двести ярдов. Но Эрек понимал, что тоже самое, должно быть, думали и дюжины других мореходов, чьи корабли теперь украшают своими обломками здешние скалы.

Господи, пожалуйста. Всего двести ярдов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги