Читаем Клятва братьев полностью

Он стоял и прищурившись смотрел на сияющий остров впереди. Всё было будто покрыто белой глазурью или высохшей солью. Даже дымка, висевшая в воздухе, была здесь белее, чем везде. Воздух тоже пах иначе – не только океаном, но и смертью.

Остров производил на Тора щемящее впечатление заброшенности, всеми забытости. Это было место умиротворения и одиночества, но, одновременно, и грусти, и трагедий. Тор смотрел на деревья, качавшие ветвями, на их крупные листья, дрожащие и переливающиеся на ветру, и гадал, вещим ли был его сон. Мог ли его малыш и правда быть здесь?

Тор обернулся к своим товарищам на корабле и, впервые на своей памяти, увидел в их лицах настоящий страх. Они прошли за ним Империю, моря и океаны, даже ад – и всегда были бесстрашными. Но это царство смертельной заразы вселяло в них ужас. Никто не хотел умирать долгой мучительной смертью.

Они сидели на палубе неподвижно.

Тор многозначительно кивнул им. Он видел по их глазам, что они хотят пойти с ним, но боятся. Он понимал их. Ступить на остров означало смертный приговор.

Тор развернулся и пошёл вперёд, в густые белые джунгли. Галька хрустела у него под ногами, а шум океанских волн за спиной становился всё тише. Он вошёл под покров джунглей, почувствовал прикосновения огромных листьев к лицу, мягкую землю под ногами и понял, что прошёл точку невозврата.

Назад дороги не было.

*

Тор брёл сквозь джунгли, не обращая внимания на царапающиеся ветки, и всё время всматривался в листву в поисках Гувейна. Он доверился своему чутью и пробирался сквозь густую растительность, двигаясь в том направлении, в котором его вели инстинкты.

"Гувейн!" – звал он, и его голос эхом отзывался в тишине.

"Гувейн!"

Странная птица высоко над головой тоже стала кричать, будто передразнивая Тора.

Тор углубился в джунгли, но вскоре они уступили место другому ландшафту. Перед Тором раскинулись холмы, покрытые белой травой, с огромными белыми деревьями, качавшимися на ветру.

Не теряя времени, Тор двинулся по склону холма, по-прежнему оглядываясь в поисках любых признаков близости Гувейна.

Но остров казался пустынным. Там не было никого и ничего, только крики птиц пронзали воздух.

Куда же делись все прокажённые? – спрашивал себя Тор. Или это был просто миф?

После долгого восхождения Тор наконец дошёл до вершины холма. Когда он посмотрел оттуда вниз, открывшийся ему вид дал ответы на все вопросы. Там, в укромной долине, среди холмов и деревьев, на берегу маленькой речушки стояло низкое круглое здание, построенное целиком из белого камня, древнее с виду и практически сливавшееся с пейзажем. Оно было всего около ста ярдов в диаметре, с плоской белой крышей и без единого окна. Со стороны Тора была видна всего одна дверь.

На белом пейзаже вокруг здания Тор заметил признаки жизни: котелки висели над маленькими кострами, а между ними бродили куры. Люди, жившие там, не боялись оставлять свой скот и имущество без присмотра. Они не ждали посетителей. Никогда.

Тор глубоко вздохнул, взял себя в руки и начал спускаться к зданию, не зная, чего ожидать. У него было сильное предчувствие, громкий голос в голове, говоривший, что его сын внутри. Как это было возможно? Как Гувейн мог попасть туда? Кто его похитил?

Тор понимал, что с каждым шагом приближает свой смертный приговор. Он знал, что проказа – страшная болезнь, и что он непременно ею заразится. Она останется с ним до конца жизни, сделает его кожу белой, его тело слабым, и приблизит смерть. Он станет изгоем, человеком, с которым никто не захочет находиться рядом.

Но ему было всё равно. Сейчас значение имел только его сын. Он был важнее, чем жизнь.

Тор подошёл к двери и замер на пороге. Наконец, он решился. Он взялся за ручку, которую трогали до него прокажённые – белый череп с перекрещенными костями – и повернул её. Касаясь её он отдавал себе отчёт в том, что уже ничего нельзя будет изменить.

Тор вошёл внутрь и немедленно почувствовал тяжёлую атмосферу смерти. Там было мрачно и тихо. Его глаза привыкли к полумраку длинной комнаты, бывшей, однако, светлее, чем он ожидал. На дальней стене он увидел ряд арочных незастеклённых окон, сквозь которые внутрь попадали солнечный свет и океанский бриз. Ветер трепал белые занавески.

Тор замер, сердце его колотилось и он напряжённо вглядывался в полутьму, пытаясь найти ребёнка. Он заметил ряды коек, расставленных на расстоянии десяти футов друг от друга вдоль стен. В каждой лежало по прокажённому с белой, как мел, кожей, с повязками на лицах или других частях тела. Большинство лежало тихо и неподвижно, всего около двух дюжин. У Тора в голове не укладывалось, как столько людей могут находиться в одной комнате и не издавать ни звука.

Когда он вошёл, все они внезапно обернулись к нему, и на их лицах возникло удивление. Очевидно, у них никогда раньше не было посетителей.

"Я ищу своего сына", – сказал Торгрин, глядя на них. "Гувейна. Младенца. Мне кажется, что он здесь".

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги