Читаем Клятва братьев полностью

"Вообще-то, я бы и сейчас вас убил", – добавил лидер финианцев. "Но сначала мне любопытно услышать, как такая нелепая компания пробралась в Волусию, откуда у вас наши мантии и столько золота. Потом, возможно, я убью вас. Или нет, если история мне понравится".

Он широко улыбнулся.

"На мечах вы уже дрались, – сказал он, – а теперь вас ждёт словесный поединок. Хватит ли у вас ума перехитрить нас?"

Годфри смотрел на них, ужасаясь перспективе ещё одного заточения, но зная, что выбора нет. Что-то ему не нравилось в этом народе, вызывало недоверие. Они казались такими уравновешенными, такими дружелюбными, но он чувствовал, глубоко под их улыбками скрывается нечто более опасное, чем сама Империя.

Финианцы подтолкнули его, и он пошёл вместе с остальными, держа руки поднятыми и следуя за финианцами по незнакомым улицам, бог знает куда.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ</p>

Тор стоял на корме своего маленького парусного судна, удалявшегося от острова Рагона в первых лучах зари и двигавшегося к горизонту, в направлении, которое Тор увидел во сне, туда, где он должен был найти Гувейна. Сон был настолько реалистичным, что ему казалось, будто он уже там бывал. Он нисколько не сомневался, что Гувейн был совсем близко, и что тот срочно нуждался в отце. Тор стоял у борта и нетерпеливо вглядывался в туман, надеясь, что тот скоро развеется и откроет место нахождения его сына. Мысленно он подгонял течение, желая, чтобы корабль плыл быстрее.

Твой ребёнок ждёт тебя на острове.

Голос из сна эхом звучал в ушах Тора. От волнения у него даже закружилась голова, и ему пришлось ухватиться за поручень. Он не мог дождаться момента, когда снова возьмёт Гувейна на руки. Его мучило чувство вины за потерю сына, и теперь он клялся себе, что в этот раз ничто не помешает ему добраться до малыша.

"Ты уверен, что мы плывём в нужную сторону?" – скептично спросил приблизившись Матус.

Тор обернулся, и увидел, что все его спутники – Рис, Селезия, Элден, Индра и О'Коннор, облачённые в свои сверкающие новые доспехи и с новым оружием – тоже стояли на палубе и смотрели на него с сомнением.

"Так мне приснилось", – ответил он.

"А если во сне ты ошибся?" – спросил О'Коннор.

Тор отрицательно покачал головой.

"Этого не может быть", – сказал он. "Вы не понимаете. Это был больше, чем сон – это было видение. Я видел это. Я видел своего мальчика".

Рис вздохнул.

"Хорошо было на острове Рагона", – сказал он. "У нас была провизия, крыша над головой, мы наконец могли передохнуть. А уплыли так внезапно ".

"И было похоже, что Рагон собирался сделать нам ещё один сюрприз. Может он дал бы нам больше оружия, а, может, и что-то куда-более важное", – вставил Элден.

Тор увидел разочарование в их глазах и задумался над их словами. Он тоже почувствовал связь с Рагоном, его огромное могущество, и ему было приятно находиться на его острове. Этот остров был поистине волшебным местом, райским уголком, и ему тоже хотелось бы провести там больше времени.

Он нахмурил брови, пытаясь понять, что заставило его отплыть так стремительно. Неужели его спутники были правы? Совершил ли он ошибку? Тор был растерян.

Но всё же видение из сна не покидало его ум, стояло перед глазами и тянуло прочь от острова, в неизвестность.

"Не могу объяснить", – сказал Торгрин. "У меня никогда в жизни не было таких снов. Это был приказ. Я видел, что Гувейн в опасности и срочно во мне нуждается. Я просто не мог позволить себе задержаться хоть на секунду".

Селезия вздохнула.

"Я всю жизнь была целительницей", – начала она тихим и ласковым, но требующим к себе внимания голосом. "Я знаю почти всё о человеческом теле. Но мало знаю о снах. Мне неведомо, откуда они берутся, и служат ли они нам на благо или только путают. Я не знаю, рождаются ли они внутри нас или приходят извне".

Все на корабле погрузились в молчание, пока Тор размышлял над её словами. Мог ли кто-то послать ему сон, чтобы сбить с толку? Чтобы одурачить его? Но зачем? И как?

"Думаю, никто этого не знает, моя госпожа", – сказал О'Коннор. "А тот, кто утверждает обратное, просто лжец".

"Я знаю одно", – вмешался Рис. "Мы быстро приближаемся к Драконьему Хребту, а туда лучше не соваться".

О'Коннор обернулся и показал на горизонт. Все проследили за его взглядом. Вдалеке, частично скрытые дымкой, на расстоянии пары сотен ярдов друг от друга, возвышались две острых скалы с изрезанными силуэтами, напоминавшими хребет доисторического монстра, сотни футов высотой каждая. Коварные скалы поменьше заполняли всё пространство вокруг, заставляя корабли проплывать в узкие промежутки между ними.

"Что ты о нём знаешь?" – спросил Тор.

"Это легендарное место", – ответил Рис голосом, полным трепетного ужаса. "В юности я там учился мореплаванию. Это самое опасное место в Южных морях. Там жуткие штормы и полно монстров, мало кто проходит его живым".

"Впереди развилка", – сказал Элден. "Видите, течения расходятся? Сейчас наша последняя возможность самим выбрать путь".

Тор стоял, уперев кулаки в бока, и смотрел на океан, размышляя. К нему подошёл Рис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги