Читаем Клятва чести (ЛП) полностью

Сегодня она выглядела великолепно, в простых тёмных брюках и белой рубашке. Несколько человек наблюдали, как она проходила, и Уэс боролась между собственностью и гордостью. Оба ощущения были чужими.

— Она очень милая, — сказала Эмори.

— Да, — сказала Уэс.

Группа была хороша, и бар был переполнен. Там не было много возможностей для разговора, за что она была благодарна. Эмори не была так безжалостна, как её мать или Денни, когда она хотела что-то узнать, но она не сдалась. Её любопытство стало очевидным с того момента, как Уэс представила Эвин, и это понятно.

Эвин была отличной компанией — общительной, весёлой, непринуждённой в любой ситуации. Уэс сомневалась, что ей будет так же удобно встречаться с кем-либо из друзей Эвин, но с самого начала ей было не особенно комфортно на встречах. У неё не было много практики. Эвин несомненно, и, думая о ней в баре, уютно, обаятельно, общающейся с другими женщинами, приступ собственничества нарастал до прилива ревности. Она быстро погасила это. У неё не было никаких претензий к Эвин по её собственному выбору.

— Сексуальная тоже. — Эмори вытащила горсть арахиса из миски на столе.

— Да, — сказала Уэс.

— Когда ты потеряла силу речи? — Спросила Эмори с преувеличенной вежливостью.

Дана осторожно отодвинула свой стул от стола, расчистив пространство между Эмори и Уэсли.

— Я могла бы использовать перерыв здесь, Эм, — тихо сказала Уэс.

— Я вижу, что у тебя прекрасная, сексуальная, очаровательная женщина, и ты весь вечер притворялась, что её там нет.

— Это не правда. — Уэс услышала раздражённый тон в её голосе и попыталась забрать его обратно. Эмори была её подругой. — Это трудно.

Эмори засмеялась.

— В этом я не сомневаюсь. Никто из вас не кажется мне такой простой. Хотя иногда я думаю, что вы немного простоваты.

Дана встала, громкий скрип её стула был слышен даже над музыкой.

— Я пойду получу добавку. Ещё один напиток, Уэс?

Уэс посмотрела на своё недопитое пиво. Большую часть последнего сета она обхватила бутылку рукой, и пиво было тёплым. Она боялась, что если она отпустит, её рука, которая каким-то образом упадёт с её плеча вскоре после того, как они все сядут, окажется на бедре Эвин, твёрдом, гладком бедре.

Всю длину её ноги покалывало, как будто Эвин в течение последнего часа посылала в неё низкий импульс энергии.

— Я буду ещё один Пилигрим.

— Принесу.

— Так что же на самом деле происходит? — спросила Эмори, как только они остались одни.

— Я не знаю, Эм, — сказала Уэс, устав притворяться, что всё в порядке и именно так, как она этого хотела. — Я всё ещё пытаюсь разобраться.

— Но между вами что-то происходит. Это довольно очевидно. Она наблюдала за тобой всю ночь.

Уэс напряглась. Она знала Эвин с того момента, как они покинули Белый дом и поехали в клуб на машине Эвин. Они мало разговаривали, но молчание не было неудобным. Тем не менее, каждый раз, когда она смотрела на Эвин, она знала, что молчание маскирует то, что они обе хотели сказать. Даже шумный бар и развлечения, предложенные Эмори и компанией Даны, не уменьшили её осведомлённость о Эвин рядом с ней.

Её мозг записывал музыку, следил за разговорами и заставлял её отвечать, когда говорила, но всё, что она действительно заметила, это Эвин — жар её тела, звук её голоса, пространство, которое она занимала за столом. Наблюдая за тем, как пальцы Эвин обвились вокруг её стакана, Уэс могла думать только о том, как эти пальцы нежно обхватывают её грудь, гладят её, превращают её кровь в огонь и её разум в море удовольствия.

— Ты привлечена к ней, — сказала Эмори, делая это заявление, а не вопрос.

— Да.

— Кто из вас бросил стену?

Уэс смеялась.

— Что заставляет тебя думать, что мы?

— О, давай. Вы обе действуете так, как если бы это было преступлением, касаться друг друга. — Она покачала головой. — Вы двое на самом деле стараетесь не трогать, когда это было бы совершенно естественно — это так очевидно. Так кто кого застрелил?

— Никто, — сказала Уэс, не зная, как всё понять. — Это взаимно — мы решили не идти по этому пути.

— Какой маршрут?

— Интим.

— Ты имеешь в виду секс?

— Давай, Эмори, — сказала Уэс. — Не усложняй мне это. Если ты понимаешь, о чём я.

— Честно, я не знаю. Она жената?

— Что? Нет.

— Я знаю, что ты нет.

Уэс покачала головой.

— Разве мы не можем…

— Она пряма?

— Нет, — определённо сказала Уэс. Её живот сжался, вспоминая, как Эвин занималась с ней любовью, так уверенно, так проницательно, так сильно. — Определённо нет.

— И я знаю, что ты нет. — Эмори подняла бровь. — Ты?

— Нет, — сказала Уэс, смеясь, несмотря на её дискомфорт.

— Так в чём проблема? Вы обе доступны, вы обе геи, и у вас обеих, очевидно, есть основные контакты друг с другом.

— Мы тесно сотрудничаем — личные отношения могут серьёзно подорвать команду.

— Могу я сказать, большая фигня?

— Ты не понимаешь…

— Больше дерьма. — Эмори говорила без малейшего тепла, только спокойной уверенностью. — Я знаю тебя, и я держу пари, что любая женщина, к которой ты привлечена, будет очень похожа в этом отношении. Ничто не ставит под угрозу твою работу. Бьюсь об заклад, Эвин тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Честь

Похожие книги