Читаем Клятва рыцаря полностью

Герлин непослушными руками помогла Аврааму перевязать раны. Вообще-то она хорошо умела это делать, но сейчас она была сама не своя. Все это было для нее уже чересчур. У нее перед глазами стояли милое личико Дитмара и злобный ухмыляющийся Роланд, каким он был перед тем, как опустил забрало, собираясь биться с Дитрихом не на жизнь, а на смерть.

– Если он убьет его…

– Герлин, он не убьет его! – Авраам застонал, когда Герлин затягивала повязку на его руке. – Если бы он хотел убить его, то не брал бы с собой няньку. К тому же для этого не нужно организовывать похищение, он мог бы прикончить его прямо здесь. И, между прочим, совершенно незаметно: женщина укачивает ребенка у ручья, подвыпивший солдат пожелал завладеть женщиной, отбросил ребенка в сторону, тот ударился головой о камень… Кто станет обвинять в этом Роланда Орнемюнде, который в сотнях миль отсюда охраняет крепость?

– Значит, теперь этот негодяй направляется в Лауэнштайн, – сказал Рюдигер. – С женщиной и ребенком перед собой в седле.

Ханзи все еще рассматривал следы. Он хотел сразу броситься вслед за похитителем, но прежде решил обратиться к своему богатому жизненному опыту – он ведь был сыном разбойника.

– С женщинами, которые сопротивляются, далеко не уедешь, – важно заявил он. – Поэтому мой отец никогда не увозил их силой, а даже если решался, то сбывал их первому попавшемуся своднику…

Между тем к Аврааму снова вернулась способность мыслить.

– Это верное соображение, – задумчиво произнес он. – Разумеется, Мири не станет долго сопротивляться, особенно если он пригрозит ей сделать что-то с Дитмаром. Она будет мужественно скакать с ним, в крайнем случае, он будет вести лошадь. Однако ему понадобится лошадь для нее – его боевой конь долго не выдержит троих, – а это также привлечет к нему внимание.

– Здесь не составит труда украсть лошадь, – заметил Рюдигер и обвел рукой лагерь.

– Но только боевые кони и упряжные лошади не иноходцы, – размышлял Авраам. – А ему обязательно нужен иноходец, иначе Мириам не выдержит в седле и дня. А значит, он направляется в соседнее поселение.

– Или следующее за соседним, – прошептала Герлин. – Лошадей продают везде. Мы… мы никогда не найдем их…

Рюдигер помотал головой. Рассуждения Авраама вселили в него новую надежду.

– Здесь не так уж много поселений, и к тому же за большинство из них идут сражения. Там к любому чужаку будут относиться недоверчиво. На самом деле здесь есть всего один город, чьи ворота все еще открыты.

Ханзи с умным видом кивнул.

– Если моему отцу нужно было спрятаться, мы всегда отправлялись в места, где проходили ярмарки, – сказал он. – А сегодня ярмарка во Фретевале!

Глава 9

– Ну и где та миловидная дама, которой когда-то якобы принадлежало мое сердце? – добродушно осведомился Ричард Львиное Сердце у вошедшего в его палатку Флориса.

Рыцарь успел искупаться, расчесать свои светлые волнистые волосы и надеть чистую тунику. Король и уж тем более его мать Алиенора благосклонно смотрели на рыцаря, а виночерпий преподнес ему кубок с вином. Обстановка не напоминала судилище, Герлин не стоило ничего опасаться. Однако король был прав – она уже давно должна была явиться. Флорис удивился, однако не испытывал беспокойства. Рюдигер из Фалькенберга пообещал проводить сестру до палатки короля, поэтому с ней ничего не могло случиться. Возможно, всадникам понадобилось больше времени, чтобы пересечь празднующий победу военный лагерь. Повсюду горели костры, быки и бараны жарились на вертелах. Крепость Фретеваль распахнула свои ворота, и ни знать, ни торговцы не скупились. Войско их любимого короля Ричарда щедро снабжалось тушами скота, пивом и вином.

– Госпожа Герлин вскоре будет здесь, – уверил короля Флорис. – Она наверняка прихорашивается, чтобы произвести на вас, ваше величество, наилучшее впечатление. Она… немного обеспокоена.

Ричард рассмеялся.

– Думаю, не зря! Похоже, она затеяла игру с двумя королями – вы превосходно обучили своих девочек искусству игры в шахматы, матушка!

Он повернулся к Алиеноре, которая невозмутимо сидела в кресле у огня и вязала, словно не была одной из величайших интриганок своего времени и находилась не в военном лагере, а среди придворных дам в крепости. Она подарила сыну мимолетную улыбку.

– Игра в шахматы всегда поучительна, – заметила она. – Ее изобретатель был семи пядей во лбу и одним из немногих, кто понимал значимость ферзя…

– Возможно, эту игру придумала женщина, – предположил Флорис. – Шахматы ведь пришли к нам с Востока, не так ли?

Алиенора рассмеялась.

– Мне нравится мысль, что идея этой игры пришла в голову какой-то женщине в гареме! И таким образом она обрела свободу, которую иначе не получила бы.

– Есть женщины, которые плетут интриги даже в темнице, – поддразнил Ричард мать. – Но если говорить серьезно, господин Флорис, ваша дама преступает границы приличия. Я велел ей явиться немедленно. И даже если это понятие немного растянуть…

Теперь, похоже, настроение у короля слегка подпортилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изгнанница

Поединок чести
Поединок чести

Жестокий Роланд отнял у семьи Дитмара отцовский замок и земли, и юный рыцарь поклялся отомстить коварному родичу. На турнире в честь коронации принца он готов сразить обидчика! Но Дитмар не мог предположить, что прекрасная незнакомка, покорившая его сердце, — дочь заклятого врага… Он не в силах убить отца своей суженой! Однако Роланд намерен навсегда разлучить влюбленных. Чтобы быть вместе, они решаются на отчаянный шаг…Рыцарь Дитмар празднует первые победы на турнире. Его вдохновляет на новые подвиги улыбка прекрасной незнакомки. Юноша узнает, что ее имя — Софи, и она… дочь его заклятого врага Роланда, захватившего наследство Дитмара. Он должен выбирать: отомстить за отца или сохранить любовь Софи.На что пойдет юноша, чтобы быть с любимой

Рикарда Джордан

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Романы

Похожие книги