Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

Я быстро попрощалась с мамой и Вячеславом и поспешила к себе домой. Дома я за-варила себе чай, с ромашкой и мятой, как и советовала мама. Решив, что нужно от-влечься от плохих мыслей, которые не спешили уходить из головы, я начала читать. Но, как назло, я только ещё больше раззадорилась. Быстро вскочив, я начала нервно мерить комнату шагами, то и дело, поглядывая на часы. Вот стрелка склонилась за десять. Я села на диван и снова выпила чашку чудо-завара. Что-то про-изошло. Что-то точно произошло, не зря же меня так колотит? Я продолжила ждать. Вот уже и ближе к полночи клонит. Нет, Вова не смог бы не прийти. Даже если он предупредил. Он бы всеми силами старался вернуться ко мне. Когда чая не осталось, я перешла к крайним мерам. Сперва, две капельки, потом три… Когда я начала накапывать себе шесть капелек, я поняла, что мне нужно остановиться. Я бросила мимолётный взгляд на часы. Вот уже и почти половина второго. Что же это за наказание такое?! Мама говорила, что если не можешь справиться с тревогой, с ней нужно просто переспать. Я поднялась к нам в комнату и забралась под оделяло. Но как бы я не старалась, сон ко мне не шёл. Я откинула одеяло и начала одеваться. Что может быть лучше прогулки перед сном? Я вышла на улицу, и приятно-холодный ветер ударил мне в лицо. Я довольно долго проходила по улицам. Прошлась до дома бабы Нюры, постояла немного в саду и направилась к себе домой.

— Стой, Леся, стой! — окликнули меня. Я испуганно подскочила от неожиданности. Из дома выскочила баба Нюра — растрёпанная и в ночной сорочке.

— Деточка, ты ведь из-за Вовы не спишь, а всё бродишь? — с тревогой спросила она. Я пожала плечами и кивнула головой.

— Да, предчувствие у меня плохое, что что-то случиться.

— А ты на работе была? — вкрадчиво спросила она. Я отрицательно покачала головой. Бабка протянула мне мешочек.

— Вот, иди. А как всё узнаешь, воротай домой, ложись спать, а мешочек под голову поклади. Поняла? — строго спросила бабка. Я прекословить не стала. Знаю бабку. Я только поблагодарила и направилась к себе на работу. Там меня приняли более чем радушно. Оказывается, не одна я не могу заснуть. Вячеслав смотрел на меня вымученными глазами.

— Видать не избежать мне с тобой разговора… В общем, худо я сделал, худо…

— Да что там случилось? — вымученно спросила я, пытаясь успокоить сердце.

— Видать придётся тебе идти спасать твоего суженного. Попали мои ребята, ой как попали…- пробормотал Вячеслав, — Вышли они на разведку, как и обычно, а вот попали впросак. Кто-то подстроил им засаду. Вот даже не знаю: вернуться они или нет…

Я медленно осела на стул.

— Как ты мог такое допустить? Как же ты всё не предусмотрел? — бесцветным голо-сом спросила я. Сердце успокоилось. Оно не билось совсем. Казалось, что кто-то вырвал мне его. Теперь я могу больше и не увидеть Вову. Но тут случилось чудо, которого все так ждали. В кабинет залетел парнишка.

— Вернулись-таки!

Я сорвалась с места и буквально полетела к воротам. Там образовалась целая толпа. Все встречали наших ребят. Я пробиралась сквозь толпу, а сердце неумолимо колотилось в груди. Оглядываюсь по сторонам, в поисках своего любимого. Тревога нарастает в груди. Сердце колотится, словно заведённое.

— Девушка, посторонитесь! — кричат мне из-за спины. Я оборачиваюсь. На меня бегут двое парнишек с носилками в руках. Я поспешно отхожу в сторону. Двое парней с носилками пробегают мимо. Я бросаю взгляд на носилки. Там лежит парень весь в крови, с перевязанной головой. На лице застыла гримаса боли. Я прикрываю глаза и страх закрадывается ко мне в душу. А вдруг Вова тоже ранен и тоже в госпитале? Я срываюсь и бегу за теми парнями. К моему счастью они ещё не успел далеко уйти.

— И куда вы его несёте? — спросила я, склоняясь над раненным. Он поднял на меня свой замученный взгляд. По моей спине пробежался холодок. Его глаза мне определённо напоминали.

— В госпиталь. А Вы врач? — спросил один из парней. Я кивнула. Отчасти, я не соврала — я получила уже здесь медицинское образование. Пускай и техническое, но подштопать этого беднягу я смогу. На лицах парней засияли улыбки.

— Вот Вы нам поможете! Вы даже не представляете, насколько нам не хватает врачей…

Я отстранённо кивала головой. Все мои мысли были возле Вовы. Я молилась, что бы он был живой и невредимый. Едва мы вошли в госпиталь мы тут же переложили раненого на койку.

— Тут тебе уж точно будет поудобнее, друг, — сказала я, улыбнувшись парню. Тот поморщился от боли. Я осмотрела его раны. Одна на животе, другая на ноге.

— Что ж, дружок. Времени на наркоз у нас с тобой определённо нет, — пробормотала я. Двое парней носильщиков топтались рядом, — Тащите спирт и оборудование. Будем оперировать.

Парни побелели, как смерть, но перечить не стали. Спустя секунду мне приволокли бутылку самой обыкновенной водки и инструменты. Я откупорила бутылку и вылила немного себе на руки.

— Да что ж Вы так её?! — воскликнул один парень. Я бросила на него уничтожающий взгляд. Ранение на живое оказалось пулевым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы