Читаем Клинок архангела полностью

— Неосторожно с твоей стороны охотиться так близко от дома. — Схватив Холли за левое запястье, он рванул вверх рукав рубашки, прежде чем она успела остановить его. На предплечье была тугая повязка. — Я вампир, Холли, — пробормотал он, протягивая руку, чтобы стереть пальцем размазанную каплю крови в уголке рта. — И точно знаю, когда на тебе собственная кровь. — Холли зашипела, отдёргивая руку, и вернулась в дом. Войдя внутрь, он закрыл за собой дверь.

Дмитрий был здесь уже много раз и знал расположение комнат, но вместо того, чтобы пойти за Холли на кухню, где она смывала кровь, он выключил телевизор и убедился, что они одни в доме. Когда он, наконец, вошёл в кухню, освещённую яркой лампой, увидел, как Холли вытирает лицо кухонным полотенцем, хотя не сняла окровавленную рубашку.

— Смерть от руки Дмитрия, — сказал он, прислоняясь к дверному косяку с притворной ленью, которая ни на минуту бы не провела тех, кто его знал. — К этому ты стремишься? — Глаза, которые когда-то были светло-карими, но теперь были окружены ярким зелёным цветом, затемняясь к зрачку, заблестели. Глаза того же оттенка, что и глаза Урама… но не такие тёмные, как у охотницы, которая сегодня напала на него. В глазах Хонор читалась тайна запретных глубин, преследующих кошмаров, нашептываемых глубокой ночью. Холли же, напротив, испытывала лишь рвущийся наружу гнев и всепоглощающую ненависть к самой себе.

— Разве не твоя работа казнить меня, если я окажусь чудовищем? — спросила она.

— Мы все чудовища, Холли. — Скрестив руки на груди, он наблюдал, как она начала расхаживать по маленькой кухне. — Всё зависит от того, как далеко ты зайдёшь. — Она продолжала ходить взад-вперёд, взад-вперёд, нервно проводя руками по волосам. Потом всё заново.

— Меня бросил Дэвид, — наконец, выпалила она — Не смог смириться с тем, что пять ночей подряд я не спала, и пялилась на него пылающим взглядом. — Она засмеялась, но не смогла скрыть ужасную боль, которая, как он знал, разбила ей сердце. — Я смотрела не ему в лицо.

— Ты уже кормилась? — Холли нужно было не так много крови, и Дмитрий заботился о том, чтобы она её получила. В ответ она пнула холодильник, оставляя вмятину на белой полированной поверхности.

— Мёртвая кровь! Кому она нужна? Как только смогу убежать от чёртовых охранников, найду сочную, мягкую шею.

Войдя в кухню, Дмитрий обошёл Холли, взял её за руки, но она продолжила вышагивать. Затем он поднёс своё запястье к её губам.

— Ешь. — Его кровь была мощной и способной удовлетворить любую потребность. Как он и ожидал, она отстранилась и села в углу кухни, обхватив руками колени и опустив голову. После чего принялась раскачиваться взад-вперёд. Потому что, несмотря на все угрозы, Холли не хотела прикасаться к донору-человеку, не хотела верить, что изменилась на фундаментальном уровне.

Она хотела быть такой, как до Урама… Девушкой, которая только что получила желанную должность в модном доме. Той, которая любила ткани и дизайн, и которая смеялась с подругами во время похода в кино на поздние сеансы. Но ни одна из подруг не выжила. Повернувшись к холодильнику, Дмитрий достал один из пакетов с кровью, которые доставлял регулярно, и наполнил стакан, прежде чем присесть рядом с Холли. Он откинул с её лица блестящие чёрные волосы, в которых в настоящее время появились пряди цвета сахарной ваты, и сказал:

— Пей. — И больше ничего — Холли знала, что он не уйдёт, пока стакан не опустеет. В её странных глазах появилась ненависть.

— Я хочу убить тебя. Каждый раз, когда ты входишь в эту дверь, я хочу взять мачете и отрубить тебе голову.

Она проглотила кровь, и с такой силой поставила стакан на пол, что тот треснул с боку. Дмитрий вытер салфеткой ей рот и выбросил ткань в мусорное ведро, прежде чем встать и прислониться к шкафчику.

— Сегодня одна женщина порезала мне щеку, — признался он ей. — Не мачете, а небольшим ножом. — Холли скользнула взглядом по его целой коже.

— Ерунда.

— Я почти уверен, что она целилась в ярёмную вену, но я быстр. — Хонор двигалась с грацией, которую Дмитрий от неё не ожидал. Эту женщину обучали боевому искусству, и научили так, что она не беспомощная жертва. И всё же, из неё однажды сделали жертву.

— Жаль, что она промахнулась, — пробормотала Холли, прежде чем задать вопрос, который висел в воздухе с той самой секунды, как Дмитрий вошёл в дом. — Почему ты не даёшь мне умереть, Дмитрий? — В её словах слышалась мольба.

Он не знал, почему не убил её в момент проявления признаков губительных изменений, поэтому не ответил. Присев на корточки, Дмитрий надавил пальцами под подбородок Холли, приподнимая её голову.

— Если дело дойдёт до казни, Холли, — пробормотал он, — ты меня и не заметишь. — Он уничтожит её молниеносно, не позволив пережить последнюю ночь в страхе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы