Читаем Ключ к ее желаниям полностью

Ванн не решался прикоснуться к ней, Софи казалась такой напряженной, но сейчас порыв был слишком силен. Он притянул ее в свои объятия.

— Я испорчу тебе рубашку.

— Мне все равно.

— Все это просто ошеломило меня. В прошлом году было так тяжело потерять ее. Я думала, что справляюсь с этим, и вдруг — бац! — разваливаюсь на куски.

— По-моему, это нормально, — сказал Ванн, — семейные встречи, праздники, свадьбы. Они действительно могут прорвать оборону.

— Это так, — подтвердила Софи, — обычно я держу себя в руках. Но в последние несколько дней моя самооборона стала похожа на швейцарский сыр. А смерть мамы — самая большая дыра из всех. Я здесь из-за нее.

Ванн ждал продолжения, но Софи замолчала.

Она пошла в ванную и умылась.

Ванн последовал за ней и обнял сзади за талию, когда она выпрямилась, вытирая лицо полотенцем.

— Что это значит, Софи? Почему ты здесь из-за мамы?

— Ты хочешь знать, Ванн?

— Да, — сказал он, — я не собираюсь отступать.

— Хорошо. — Софи резко вздохнула. — Ты никому не расскажешь?

Ванн почувствовал, как внутри его все похолодело. Он не знал, что сказать.

Софи рассмеялась:

— О боже, твое лицо! Расслабься, Ванн. Я не собираюсь признаваться в убийстве или в чем-то шокирующем.

— Даже если так, я не могу дать это обещание вслепую, — осторожно сказал он.

Софи вздохнула.

— А что, если я заранее пообещаю, что моя тайна не скомпрометирует тебя? Это просто личное дело.

Ванн кивнул.

— И что? Ты обещаешь?

Он медленно вздохнул и собрался с духом:

— Обещаю.

Софи повернулась в его объятиях и положила обе руки ему на грудь. Она выглядела так, словно набиралась храбрости.

— Это из-за твоей матери? — подсказал он.

Софи кивнула.

— Она хотела, чтобы я поехала в Сиэтл, — это было ее последнее желание, чтобы я приехала сюда.

Ванн ждал продолжения, не в силах дышать.

— Зачем?

Софи подняла на него глаза:

— Потому что Малкольм Мэддокс — мой отец.

Ванн выглядел озадаченным и ошеломленным. Но не встревоженным, что радовало.

— Ого, — прошептал он наконец.

— Я не знала до самой смерти мамы. Она всегда отталкивала меня, когда я спрашивала об отце. Но когда ей поставили смертельный диагноз, она передумала.

— Тебе это точно известно?

Софи кивнула:

— У мамы был роман с Малкольмом тридцать лет назад, в Нью-Йорке. Это случилось, когда он работал над павильоном Фелпса. Моя мать была в команде.

У них был бурный роман, всего на пару недель. Она безумно влюбилась в него.

— И она никогда не рассказывала ему о тебе?

— Пыталась, — сказала Софи, — она поехала к нему домой в Сиэтл. Его жена Хэлен встретила ее в дверях. Мама ушла и больше не вернулась.

Ванн зачарованно уставился на нее.

— О! Теперь я вижу семейное сходство. С Авой, Дрю и Малкольмом. Это так очевидно! Не могу поверить, что не заметил этого раньше.

— Так ты мне веришь? Ты же не думаешь, что я пытаюсь их обмануть?

Ванн выглядел потрясенным.

— Черт возьми, нет! Зачем тебе лгать о таких вещах?

Софи рассмеялась:

— Да ладно тебе, Ванн. Малкольм богат и знаменит, и в своей бурной юности он крутил романы. Ради бога, у него, наверное, есть страховка на случай отцовства. Не то чтобы это имело какое-то отношение к делу. Мне не нужны его деньги.

— Мне и в голову не могло прийти, что ты охотишься за деньгами Малкольма, — признался Ванн.

— Ну спасибо, — сказала Софи, — прекрасный комплимент. «Италмарбл» сделал моего дедушку очень богатым человеком. Так что мне вообще не пришлось бы беспокоить Малкольма, если бы меня волновали только деньги.

— А что тебя волнует?

— Трудно сказать, — Софи задумалась, — это было важно для мамы. Выполнение обещания сблизило нас. Бабушка и дедушка умерли несколько лет назад, и моя мать была единственным ребенком, как и я. Она переживала, что ее бедная маленькая Софи останется одна в целом мире, и подумала, что, может быть, Малкольм хотя бы предложит мне общение и семью.

— Так ты уверена, что это он?

— Не думаю, что мама на смертном одре ввела бы меня в заблуждение, — сказала Софи, — но я все равно проверила ДНК Авы. Я стащила бокал, из которого та пила шампанское на приеме. Она моя кузина. Поездка в Сан-Франциско была моей первой возможностью подобраться достаточно близко к Малкольму, чтобы взять у него образец.

— И ты это сделала?

Софи робко улыбнулась:

— Вообще-то да. Той ночью, когда ты застукал меня в его кабинете, я взяла его стакан и десертную вилку. Они завернуты в пузырчатую пленку и спрятаны в мой чемодан. Так что если это выглядело так, будто я кралась туда воровать, то так оно и было. Кража столовых приборов и стеклянной посуды.

— Ух ты, — пробормотал Ванн.

— Мне нужны веские доказательства, но не знаю, смогу ли я дождаться, когда сделают анализ. В прошлый раз потребовалось почти четыре недели, чтобы получить результаты по ДНК Авы.

— Не жди, — сказал Ванн, — просто сделай это.

— Я не торопилась, просто наблюдала за ними, — сказала Софи, — некоторые семьи токсичны. Но, судя по этой свадьбе, Мэддоксы — нет.

— Нет, это не так, — подтвердил Ванн, — они не токсичные. Не идеальные, но хорошие.

Софи чувствовала себя полной надежды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины Мэддокс-Хилла

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей