— Так вы ее помните?
Он поднес руку к глазам:
— Конечно, я помню Вики. Как она?
— Она умерла не так давно, — сказала Софи, — в апреле прошлого года. Рак поджелудочной железы.
Малкольм снова прикрыл глаза. Прошла почти минута, прежде чем он прочистил горло резким кашлем.
— Мне очень жаль это слышать, — проговорил он, — мои искренние соболезнования.
— Спасибо, — смущенно ответила Софи.
Неловкая пауза тянулась.
Это было так странно. Но самое трудное сделано. Он не вышвырнул ее, не накричал, не рассмеялся ей в лицо и не назвал лгуньей. Малкольм Мэддокс помнит мать.
Так почему же в воздухе все еще ощущается такое напряжение? И почему Ванн и Зак выглядят так, словно их заставили стать свидетелями казни?
Тим, напротив, маслено блестел глазами с довольным лицом.
— Так вы верите мне? — спросила Софи. — Я родилась в Нью-Йорке, через девять месяцев после того, как вы вместе работали.
— Я не сомневаюсь в этом.
Софи вытащила из сумки планшет и открыла папки.
— Мое свидетельство о рождении. Несколько недель назад я получила образец ДНК Авы. Как видите, весьма велика вероятность того, что она моя кузина.
— Понимаю.
Малкольм даже не взглянул на свидетельство о рождении и результаты генетического исследования.
— Я также воспользовалась возможностью взять образец вашей ДНК, когда мы были в Сан-Франциско, — сказала она, — не потому, что я сомневалась, — я верю маме, — а для того, чтобы не сомневались вы. Я взяла вилку и стакан из вашего кабинета в Сан-Франциско. Но потом я решила поговорить с вами, не дожидаясь результатов. Стресс, связанный с сохранением этого секрета, начинал действовать мне на нервы.
— Это многое объясняет, — ввернул Тим.
— Тебя не спрашивали, Тим, — сказал Малкольм.
Тим дернул губами. Софи оглядела всех присутствующих мужчин и всплеснула руками.
— Что это объясняет?
Никто не ответил.
— Ну же, народ! — воскликнула она. — Что, черт возьми, здесь происходит?!
— Почему ты не сказала мне сразу?
— Я хотела получить объективные доказательства, — ответила Софи, — к тому же я набиралась смелости.
— Понятно, — протянул Малкольм, — и что именно ты надеялась получить от этого откровения?
Софи внутренне содрогнулась.
— В плане финансов — ничего, если вас это интересует, — ответила она, — у меня много востребованных профессиональных навыков. Я также унаследовала значительную сумму денег и имущество со стороны моей матери. У меня есть дома в Сингапуре, Нью-Йорке, шале в Катскильских горах, виллы во Флоренции и Позитано.
Строго говоря, мне даже не нужно работать, но я так не могу. Мне нужно дело.
Малкольм откашлялся:
— Итак, если ты так богата, чего же ты хочешь от меня, мисс Валенте?
Черт. Такой вопрос был плохим знаком.
— Пожалуйста, зовите меня Софи, — сухо попросила она. — Перед смертью мама попросила меня прийти к вам. Она беспокоилась о том, что у меня не осталось ни одного живого родственника. Я обещала ей, что разыщу вас и расскажу обо всем.
Они с Малкольмом уставились друг на друга. Малкольм не выглядел ни сердитым, ни защищающимся. Просто грустным.
— Мне достаточного того, чтобы вы меня знали, — нерешительно сказала она, — и признали меня. Я открыта для более близкого знакомства, если вам интересно. Мне нравится работать здесь, и я делала все возможное для компании. Я также хочу познакомиться со своими двоюродными братьями и сестрами.
— Можешь взять свои слова обратно.
Софи похолодела:
— В чем дело?
Малкольм скрестил руки на груди:
— Зависит от тебя.
— Меня? — Она в замешательстве покачала головой. — Вовсе нет, мистер Мэддокс. Я сделала свой ход. Теперь ваша очередь либо реагировать на это, либо нет.
Малкольм нетерпеливо фыркнул:
— Да ладно тебе, мисс Валенте. Есть ли еще что-нибудь важное, что ты должна сказать нам?
Софи была в замешательстве.
— Разве этот вопрос недостаточно важен, чтобы хотеть личной встречи с вами?
— У тебя есть еще что сказать, кроме твоего генетического откровения?
Софи обвела всех взглядом. У нее было неприятное чувство, что ловушка, в которую она угодила, вот-вот захлопнется.
Она покачала головой:
— Ничего.
— Ох, хватит нести чушь! — Малкольм хлопнул ладонью по столу так, что все на нем задребезжало.
Софи испуганно отпрянула:
— Какого черта?! Что за чушь?
— Давай, девочка! Ради твоей матери и ради всего, что я должен был сделать для тебя, пока ты росла, я отпущу тебя. Но ты должна во всем признаться!
— Признаться в чем? Отпустите? Объясните, ради бога, что здесь творится!
Малкольм покачал головой:
— Не прикидывайся дурочкой. Я буду снисходителен при условии сотрудничества, а затем ты поклянешься никогда больше не связываться ни со мной, ни с моей семьей. Но для этого ты должна признаться.
— В чем я должна признаться?
— Видит бог, на твоем месте я тоже хотел бы отомстить, — сказал старик.
— Отомстить вам? Подождите… — Софи потрясенно втянула воздух. — Вы думаете, это я продаю Китаю секреты «Мэддокс Хилл»?
— О, так ты знаешь об этом!
— Конечно, знаю! Я сразу же догадалась об этом, как только устроилась в фирму. Но я не знала, кому здесь можно доверять, поэтому хотела сама найти вора. Это оказалось сложнее, чем я ожидала.