Читаем Ключ Сары полностью

– Женщина, которая подошла к телефону, – медсестра, ухаживающая за мистером Рейнсфердом. Он очень болен, прикован к постели. Нуждается в особых процедурах. Медсестра приходит ежедневно после полудня.

– А миссис Рейнсферд? – нетерпеливо спросила я.

– Она должна вернуться с минуты на минуту.

Я на мгновение заколебалась:

– И что мне делать? Поехать туда?

Сестра расхохоталась:

– А ты как думаешь?

Я приехала. 2299, Шепог-драйв. Выключила мотор и решила подождать в машине, благопристойно сложив влажные руки на коленях.

Со своего места я могла разглядеть здание за двумя каменными столбами у входа. Это был дом в колониальном стиле, построенный, по всей вероятности, в конце тридцатых годов. Не такой внушительный, как монументальные сооружения за миллионы долларов, которые я видела по дороге, зато более утонченный и гармоничный.

Когда я ехала по шоссе 67, то была поражена нетронутой пасторальной красотой округа Литчфилд: мягкие холмы, небольшие речушки, пышная ярко-зеленая растительность даже в разгар лета. Я и забыла, каким жарким бывает лето в Новой Англии. Несмотря на мощный кондиционер, я задыхалась. Если бы я еще сообразила взять с собой бутылку минералки! Горло пересохло, как старый пергамент.

Чарла сказала, что жители Роксбери – люди обеспеченные. Это модный город, который уже давно облюбовали люди искусства, причем количество их все возрастает. Художники, писатели, звезды кино. Похоже, здесь их пруд пруди. Я задумалась, чем же занимался в жизни Ричард Рейнсферд. Может, он всегда жил здесь? Или уехал из Манхэттена вместе с Сарой, когда они вышли на пенсию? Были ли у них дети? Сколько? Сквозь ветровое стекло я пересчитала окна в доме. Как минимум две или три спальни, если только задняя часть дома не была больше, чем я предполагала. Если у них есть дети, то они должны быть моего возраста. Может, у них были и внуки. Я вытянула шею, пытаясь рассмотреть, припаркованы ли перед домом машины. Отдельного гаража я не заметила.

Потом я бросила взгляд на часы. Чуть больше двух. Мне потребовалось всего несколько часов, чтобы приехать из Манхэттена. Чарла одолжила мне свой «вольво», такой же безукоризненный, как и ее кухня. Вот если бы она поехала со мной! Но у нее были назначены встречи, которые она не могла отменить. «Ты прекрасно справишься сама, сестренка, – заявила она, кидая мне ключи от машины. – Держи меня в курсе, ладно?»

В «вольво» мое беспокойство росло вместе с жарой, а та становилась все более удушающей. Что я могла сказать Саре Старзински? Ведь даже это имя давно уже не ее. Ни Старзински, ни Дюфор. Она стала миссис Рейнсферд и была ею все последние пятьдесят лет. Выйти из машины и позвонить в дверь было выше моих сил. Здравствуйте, миссис Рейнсферд, мы с вами незнакомы, меня зовут Джулия Джармонд, я хотела поговорить с вами об улице Сентонж, о том, что произошло с семейством Тезак, и…

Звучало неловко и фальшиво. Что я здесь делаю? С какой стати меня сюда понесло? Следовало написать письмо и подождать ответа. Ехать в такую даль было чистой нелепостью. Да, дурацкая затея. На что я надеялась? Что она примет меня с распростертыми объятиями, предложит чаю и примется щебетать: «Ну конечно, я прощаю Тезаков»? Безумная мысль. Сюрреалистическая. Напрасно я сюда заявилась. Лучше отправиться обратно, и без промедления.

Я готова была дать задний ход и пуститься в обратную дорогу, когда чей-то голос заставил меня вздрогнуть.

– Вы кого-то ищете?

Я повернулась на влажном от пота сиденье и увидела смуглую женщину лет тридцати – тридцати пяти. У нее были короткие темные волосы и коренастая фигура.

– Я ищу миссис Рейнсферд, но не уверена, что у меня правильный адрес…

Женщина улыбнулась:

– Адрес правильный. Но моя мать поехала по магазинам. Она вернется минут через двадцать. Меня зовут Орнелла Харрис, я живу в соседнем доме.

Передо мной была дочь Сары. Дочь Сары Старзински.

Я постаралась сохранить спокойствие и вежливо улыбнулась:

– Меня зовут Джулия Джармонд.

– Очень приятно, – сказала она. – Я могу вам помочь?

Я безуспешно пыталась придумать, что сказать.

– Я надеялась повидаться с вашей матерью. Мне бы следовало заранее позвонить, но раз уж я была в этих местах, то решила заехать поздороваться…

– Вы мамина подруга?

– Не совсем. Я недавно встретила одного из ее кузенов, и он сказал мне, что она живет здесь…

Лицо Орнеллы просияло.

– Ой, наверно, вы виделись с Лоренцо. Это было в Европе?

Я растерялась, но сделала все, чтобы этого не показать. Что еще за Лоренцо?

– Именно, в Париже.

Она хихикнула:

– Дядя Лоренцо – это что-то. Мама его обожает. Он нечасто нас навещает, но они созваниваются почти каждый день… Не хотите зайти ко мне и выпить холодного чая или еще чего-нибудь? На улице адская жара. Вам там будет удобнее подождать маму. Мы услышим ее машину.

– Мне не хочется вас беспокоить…

– Мои дети отправились на озеро Лилинона кататься на лодке вместе с их отцом, так что прошу вас, не стесняйтесь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги