Читаем Ключи к полуночи полностью

На западе Киото постепенно, как тлеющие угольки, догорал последний свет дня. Под небом цвета глины город погружался в вечер.

На улицах Гайона было ещё много людей. В барах, кафе, ресторанах, публичных домах начинался другой вечер - вечер бегства от реальности.

Отправляясь в "Прогулку в лунном свете", Алекс был безукоризненно одет. На нём были темно-серый костюм с подходящим жилетом, бледно-серая рубашка и зелёный галстук. На плечи было наброшено серое пальто. Он шёл с видом туриста по вечерним улицам и, казалось, был восхищён виденным. На самом же деле, Алекс уделял мало внимания архитектурным замысловатостям и жизни вокруг. Его ум был занят тем, что обычно казалось ему ребячеством и теперь было нормальной реакцией на события двух последних часов: он пытался выяснить, есть ли за ним хвост. Каждый раз, поворачивая за угол или останавливаясь у перехода, он старался бросить незаметный взгляд назад, как будто желая ещё раз посмотреть на какой-нибудь вид Гайона, и, таким образом, не выдавая себя, изучить народ, идущий за ним. Его внимание привлекли трое мужчин, идущих поодиночке и вроде бы наблюдающих за ним. Они останавливались вместе с ним квартал за кварталом. Первый из них был толстый человек с глубоко посаженными глазами, огромными челюстями и жидкой бородкой. Однако, его габариты делали его наименее вероятным из этих трёх кандидатов: он был хорошо виден, а люди, работающие по этой части, почти всегда незаметны. Второй подозреваемый был сухощавый мужчина сорока лет, его лицо было узким, а кости выпирали. Третий был молодой человек не старше двадцати пяти лет, одетый в джинсы и жёлтую нейлоновую куртку. Когда он шёл, то нервно попыхивал сигаретой. К тому времени, как Алекс добрался до "Прогулки в лунном свете", он ещё не был уверен, который из мужчин следил за ним, если вообще это кто-то делал, но он запомнил каждую чёрточку их лиц, чтобы потом проверить.

На входной двери в кафе было приколото объявление на японском и английском языках:

ИЗ-ЗА БОЛЕЗНИ ДЖОАННЫ РАНД

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СЕГОДНЯ НЕ СОСТОИТСЯ.

ОРКЕСТР "ПРОГУЛКИ В ЛУННОМ СВЕТЕ"

ИГРАЕТ ТАНЦЕВАЛЬНУЮ МУЗЫКУ.

Алекс сдал пальто гардеробщице и вошёл в бар. Ресторан приносил хороший доход, но сегодня там было только шесть посетителей. Он сел в стороне - у закругляющегося конца стойки бара - и заказал "Старый Сантори". Когда бармен принёс виски, Алекс сказал:

- Надеюсь, мисс Ранд не очень серьёзно больна.

- Не очень, - с тяжёлым акцентом ответил бармен по-английски, - только горло.

- Не будете ли вы так любезны подняться наверх и сказать ей, что её спрашивает Алекс Хантер.

- Она слишком больна, чтобы принимать, - сказал бармен, кивая и улыбаясь в ответ.

- Я её друг.

- Она слишком больна.

- Ей надо поговорить со мной, - настаивал Алекс.

- Больное горло.

- Я слышал. Но...

- Ей нельзя много говорить.

- У нас свидание.

- Извините.

Некоторое время всё продолжалось в таком же духе, пока, наконец, бармен не сдался. Он подошёл к кассовому аппарату и набрал номер по телефону рядом с ним. Во время разговора с Джоанной он несколько раз как-то украдкой взглянул на Алекса. Повесив трубку, он медленно вернулся, избегая взгляда Алекса:

- Извините.

- Что вы имеете в виду?

- Она говорит, что не может увидеться с вами.

- Вы должно быть ошиблись.

- Нет.

- Позвоните ей снова.

Помявшись, бармен произнёс:

- Она говорит, что не знает никого по имени Алекс Хантер.

- Ну ничего себе!

Бармен ничего не ответил.

- Мы с Джоанной сегодня обедали вместе.

Бармен проигнорировал.

- Это было как раз сегодня в полдень! - сказал Алекс.

Нарисованная улыбка. И:

- Ещё раз извините.

Один из посетителей окликнул бармена на другой конец стойки, и тот поспешил от Алекса с явным облегчением.

С минуту или две Алекс пристально разглядывал собственное отражение в голубом зеркале бара, а затем сказал ему:

- Что за чертовщина здесь происходит?

<p>Глава 15</p>

Когда Алекс спросил Марико Инамури, бармен устроил ему ещё большее испытание, чем когда он хотел видеть Джоанну, но, в конце концов, смягчился и позвонил. Минутой позже она вышла сзади слева от Алекса из двери с надписью "Частное".

Марико была возраста Джоанны и очень хорошенькая. Её густые чёрные волосы были заколоты булавками слоновой кости.

Алекс встал и поклонился ей.

Марико ответила на поклон.

Они представились друг другу, и Марико села на высокий табурет рядом с ним.

Снова сев, Алекс сказал:

- Марико-сан, я слышал о вас много хорошего.

- Я могу вернуть вам комплимент точно в тех же выражениях. - Её английский был безупречен. У Марико не было ни малейшей трудности с произношением звука "л", которому нет эквивалента в её родном языке и который обычно является величайшей трудностью для японцев, изучающих английский язык. - Что случилось с вашей рукой? - спросила она, указывая на шёлковую перевязь.

- О, ничего серьёзного, - ответил Алекс, - порез. Разбил стекло. Как Джоанна?

- У неё болит горло.

Алекс отпил виски и сказал:

- Извините, если я начну действовать, как типичный американец. Я не хочу показаться грубым и невоспитанным, но скажите, бальное горло - это правда.

- Вы говорите такие странные вещи.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Key to Midnight - ru (версии)

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы