Читаем Клотильда, дочь Анриетты (СИ) полностью

Подобная информация ещё больше расположила Клотильду по отношению к Джеффри. Она уже давно перестала считать мастера де Джонса мошенником; после всего пережитого вместе в Англии, после многочисленных положительных отзывов о нём королевы, Клотильда его резко зауважала. Рассказ же Шарлотты пробудил в ней симпатию и сочувствие по отношению к мужчине. Надо же, как же ему не повезло влюбиться в замужнюю даму, которая к тому же была много его старше; в женщину, с которой у него не было и не могло быть никакого будущего! И как же трогательно все эти годы он хранил ей верность!

И для того, чтобы вся эта смесь положительных чувств Клотильды по отношению Джеффри из уважения, признательности и сочувствия переросла бы в любовь не хватало лишь одной маленькой искры – ревности. Но и эта искра не замедлила появиться.

Глава 8

В один прекрасный день от слуг на кухне Клотильда узнала странную новость – дескать, Сен-Рене набирают слуг для предстоящего большого мероприятия, у них якобы намечается помолвка. Такая новость поначалу показалась мадемуазель де Лиерак невероятной – все, кроме Клод, её кузены и кузины уже давно состояли в браке, а Клод, насколько знала Клотильда, после смерти своего мужа совершенно не горела желанием снова выходить замуж. Да и кто бы мог к ней посвататься? В последнее время (да и вообще по жизни) Клод не была осаждаема поклонниками. Неужели это мог быть «он»? Сердце Клотильды отказывалось в это верить. У Шарлотты что-либо спрашивать было бесполезно, ибо Джеффри, как поняла Клотильда, был не особо откровенен с сестрой в вопросах своей личной жизни. Поэтому наилучшим способом для мадемуазель де Лиерак узнать истинное положение вещей было просто заглянуть в гости к тёте и кузине.

Джеффри она там, однако, не застала, потому что вечером предыдущего дня по его душу приехал посланец от королевы, в связи с чем мастеру де Джонсу пришлось на несколько, как он сказал, дней покинуть дом Сен-Рене. Не было дома и тёти Огюстины, которая по словам Клод - единственной присутствующей из домочадцев - пошла пройтись по лавкам торговцев тканями и должна была вот-вот вернуться. С самой Клод можно было не церемониться, поэтому Клотильда прямо спросила кузину насколько правдивы эти слухи о её помолвке с Джеффри. Услышав такие слова, Клод зарделась и опустив глаза, начала со смущением и лепетать:

«Он ещё ничего мне не сказал… Но мама считает, что вот-вот… Мама просто в этом уверена… Ну и, конечно же, мы не будем откладывать все в долгий ящик… Я ведь уже так не молода, и чтобы успеть… чтобы получилось, чтобы у нас… В общем, нам нужно со всем этим не затягивать… Мама так надеется, что мы наконец осуществим её заветная мечту…»

Клотильда поначалу не очень поняла, на что намекает кузина, но после небольших расспросов мадемуазель де Лиерак открылась, наконец, вся правда о том, чем был так интересен Джеффри её тёте. Оказывается, тётя Огюстина, которая никому из своих детей и внуков не «передала» своего синего цвета глаз, с появлением мастера де Джонса снова воспряла надеждой. Уж с его то синими глазами потомство его и её дочери просто обязано унаследовать знаменитый фамильный цвет!

Глава 9

Такие причины для заключения брака Клотильду просто возмутили! Джеффри, милый, добрый, благородный Джеффри! Мужественный рыцарь королевы и верный возлюбленный её матери! А тётя видит в нём не человека, а просто-напросто племенного производителя, хочет скрестить их с Клод как животных! Мадемуазель де Лиерак почувствовала, как в ней поднимается справедливое негодование. Может быть, она бы и сумела его в себе подавить, может быть, все сложилось бы по-другому, если бы в этот момент не появилась сама мадам Огюстина. Она вплыла в комнату с такой лукавой, как показалось Клотильде, улыбкой на губах, что мадемуазель де Лиерак потеряла над собой контроль.

«Дорогая тётушка, боюсь, что я принесла Вам новости, которые Вас не обрадуют. До меня дошли слухи о предстоящей помолвке мастер де Джонса с Клод, так вот, я пришла Вас предупредить о том, чтобы Вы не питали излишних надежд. Потому как эта помолвка, а тем более свадьба, не могут никогда состояться, потому что моя матушка на своем смертном одре взяла с меня обещание, что за мастера де Джонса выйду замуж я!»

И с этими словами Клотильда покинула комнату, краем глаза заметив, как вытянулись от удивления лица тётушки и кузины. Если бы Анриетта присутствовала при этой сцене, она была бы довольна! Довольна тем, как её дочь наконец поставила на место «эту противную немку».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы