— Все по порядку?.. — Ла Понте погладил вспухшую щеку и уставился на Корсо так, словно тот окончательно рехнулся. — А тут и нет никаких секретов. Мы с Лианой… — он запнулся, словно подыскивал подходящее слово, — гм… ну, ты же сам видел…
— Вы с Лианой крепко подружились…
— Именно.
— Когда?
— В тот самый день, когда ты уехал в Португалию.
— А кто сделал первый шаг?
— Фактически я.
— Фактически?
— Ну, более или менее. Я нанес ей визит.
— С чего это?
— Обсудить продажу библиотеки ее мужа.
— И это пришло тебе в голову вдруг, ни с того ни с сего?
— Видишь ли, она мне позвонила. Я ведь тебе когда-то уже рассказывал.
— Да, рассказывал.
— Она хотела вернуть рукопись Дюма, которую ее покойный муж продал мне.
— И как она это желание объяснила?
— Сентиментальными причинами.
— А ты, конечно, поверил.
— Да.
— Вернее, тебе было все равно.
— По правде говоря…
— Вот-вот… Главным для тебя было затянуть ее в постель.
— Не без того.
— И она тебе уступила.
— Как миленькая.
— Понятно. И вы решили устроить себе медовый месяц в Париже.
— Не совсем так. У нее были здесь какие-то дела.
— …и она пригласила тебя сопровождать ее.
— Угадал.
— Неожиданная идея, правда?.. Все расходы за ее счет, чтобы продлить идиллию.
— Приблизительно так.
Корсо зло осклабился:
— До чего прекрасна любовь, Флавио! Когда любишь по-настоящему…
— Перестань паясничать. Ты ведь циник… Она такая необыкновенная! Ты представить себе не можешь…
— Могу.
— Не можешь.
— А я говорю, что могу.
— Ты выдаешь желаемое за действительное. Такую женщину…
— Не будем отвлекаться, Флавио. Итак, все мы собрались здесь, в Париже.
— Да, конечно.
— И какие планы были у вас относительно меня?
— Никаких планов не было. Мы думали сегодня-завтра попробовать отыскать тебя. И попросить, чтобы ты вернул рукопись.
— По-хорошему.
— Разумеется, а как же еще?
— А вам не приходило в голову, что я могу заартачиться?
— Лиана такой вариант учитывала.
— А ты?
— Я — нет.
— Ты — нет… Почему же, позволь спросить?
— Я не вижу тут никаких проблем. В конце концов, мы с тобой друзья. И не забывай, «Анжуйское вино» принадлежит мне.
— Теперь я вижу: ты для нее — последнее средство.
— На что ты намекаешь? Лиана — божественная женщина! И без ума от меня.
— Да, я вижу, как она влюблена.
— Правда?
— Дурак ты, Флавио! Тебя ведь надули, как, впрочем, и меня.
И вдруг Корсо услышал в глубине мозга пронзительный сигнал тревоги — настоящую сирену — и, резко отодвинув Ла Понте в сторону, кинулся в спальню. Лиана Тайллефер уже успела встать и как была, полураздетая, спешно швыряла вещи в чемодан. Он поймал ее ледяной взгляд — взгляд леди Винтер — и понял, что все то время, пока он, как последний дурак, фанфаронил перед приятелем, она, затаившись, чего-то ждала — знака или звука. Словно паучиха в центре своей паутины.
— Прощайте, сеньор Корсо.
Он ясно разобрал три эти слова — Лиана произнесла их низким, чуть хрипловатым голосом, который он так хорошо помнил. Но, разобрав, Корсо не понял, означают ли они еще что-нибудь, кроме того, что она собирается улизнуть. Он шагнул к ней, хотя и сам не знал, с какой целью, — и в тот же миг почувствовал, что в комнате находится кто-то еще: слева притаилась какая-то тень, кто-то стоял, прижавшись к дверному косяку. Он начал поворачивать голову, чтобы встретить опасность лицом, хотя уже понял, что опять совершил оплошность и упустил нужный момент. Охотник за книгами еще слышал смех Лианы Тайллефер — так в кино смеются белокурые и злые вампирши. Что касается удара — второго за последние двенадцать часов, — то он снова пришелся ему в ухо, в то же самое место. Но Корсо успел увидеть мутнеющим взглядом, как Рошфор кинулся вон из комнаты.
На пол охотник за книгами рухнулуже без сознания.
XIII. Интрига завязывается
В этот момент вас начинает бить дрожь от предчувствия охоты. Но разве дрожали бы вы, если бы я был точен, как железнодорожный справочник?
Сначала откуда-то издалека до него донесся голос, невнятный шепот, но слов он не разобрал. Он сделал усилие и сообразил, что обращаются к нему и речь о его виде. Корсо понятия не имел, какой у него вид, и его это не волновало. Зато ему было очень удобно лежать вот так — на спине; и он не желал открывать глаза. В первую очередь из страха, что тогда усилится боль, сжимавшая виски.
Он ощутил, как его слегка похлопывают по щекам, и против воли открыл один глаз. Над ним в тревоге склонился Флавио Ла Понте. Он по-прежнему был в пижаме.
— Не трогай мое лицо, — огрызнулся Корсо.
Ла Понте с облегчением выдохнул.
— Я думал, ты уже помер, — признался он.
Корсо открыл второй глаз и попробовал приподняться. И тут же почувствовал, что мозги его колыхнулись в черепе, как желе на тарелке.
— Да, досталось тебе, — зачем-то сообщил Ла Понте, помогая ему встать.
Опершись на его плечо, чтобы сохранить равновесие, Корсо обвел взглядом комнату. Лиана Тайллефер и Рошфор испарились.