– Что это? – спросила Эм Джей, с недоумением разглядывая блокноты, ручки, энергетические батончики, солнцезащитный крем и тампоны
Он протянул ей конверт, в котором лежало два билета до Международного аэропорта Банги М’Поко.
– Гавайи?
– Центральноафриканская Республика, – радостно объявил он, разливая вино по бокалам. – Точное место назначения – деревушка в трехстах километрах от города Банги под названием…
– Что? – рассмеялась Эм Джей, хотя ей было не смешно. Даже если Дэн и пошутил, то все равно не смешно. – Зачем?
– Вспышка кори. Там уже работают врачи, но они не справляются. Марко, Кэтрин, Винсем и Аарон будут там на несколько дней раньше нас.
– Нас?
– Да, нас, – усмехнулся Дэн. – Вылетаем 16 сентября поздно ночью.
Эм Джей внимательно наблюдала за тем, как в ночи растворяются очертания о. Каталина.
– Мне показалось, ты решил навсегда отказаться от этих поездок.
– Совершенно верно, но потом моя прекрасная девушка объявила всем на ужине о своем желании стать полевым репортером.
– Я никогда не говорила… – Эм Джей сделала паузу, надеясь, что Дэн опомнится. – Я старалась быть милой и вежливой. Но я не имела в виду ничего подобного.
Дэн помрачнел:
– Но ты была весьма убедительна.
– Возможно, ты услышал то, что хотел услышать.
– Что это значит?
– Это значит, что ты так сильно хочешь куда-нибудь улететь, что убедил себя в моем желании поехать вместе с тобой.
– Но ты же сказала…
– Совершенно неважно, что я
Мне здоровье не позволяет работать в лагере для беженцев. Я бы с удовольствием, но не могу.
– Но ты не имеешь ни малейшего представления об этой работе. – Он тоже начал смотреть на о. Каталина.
– Давай выпьем бутылку этого прекрасного вина, и ты мне все подробно расскажешь.
– И что потом?
– А потом… Я все прекрасно знаю о лагерях для беженцев.
– Но ты хотя бы подумаешь над моим предложением?
– Не исключено. Такой шанс всегда есть.
– Насколько он велик?
– Едва заметен невооруженным глазом.
– Но он есть?
– Да, – рассмеялась Эм Джей. – Но при одном условии.
Дэн взял ее руку:
– Все что захочешь.
– Если я решу поехать, а это очень, очень сомнительно, то свои вещи я буду собирать сама.
– Договорились.
Глава двадцать третья
Гейл разломила хлебную палочку на две части и положила их на тарелку.
– Ты выглядишь расслабленной, слишком расслабленной. Ты хоть носишь бюстгальтер? – Она махнула тонкой, как спичка, рукой, указывая на желтое макси платье Эм Джей, а затем подняла скатерть, чтобы рассмотреть ее плетеные сандалии. – Из чего они сделаны? И волосы как у хиппи. Боже, неужели я сама выглядела так богемно? В те времена, когда занималась сексом?
Только сейчас Эм Джей осознала, насколько странно и неуместно она выглядит на фоне нервной и вечно занятой публики «Del Frisco’s».
– Байкаст-кожа, – сказала она в защиту своей обуви, купленной на пляже в магазине для сёрферов. – Ни одно животное не пострадало.
– Значит, не о чем переживать. – Гейл развернула салфетку и положила ее на колени, чтобы не испачкать черное платье Herve Leger. – Если бы ты была вратарем, я бы забила тебе гол с середины поля.
– Ты используешь спортивные аналогии?
– Я курирую семь журналов. Увы, один из них – это
– Сочувствую.
– Я самый несчастный человек на свете. – Гейл подняла бокал с вином. – В любом случае, добро пожаловать домой.
Посмотрев друг на друга поверх бокалов, они улыбнулись и, позабыв о старых обидах, принялись стучать вилками и ножами по тарелкам и беседовать так, словно расстались только вчера.
– А теперь мой запоздалый подарок, приготовленный на твой день рождения. – Гейл торжественно вытащила из-под стула бордовую сумку из крокодиловой кожи и прижала ее к боку. – Очень много животных пострадало.
– Александр Маккуин?
– Браво, – сказала Гейл, положив руку на грудь. – Это действительно ты.
– Я нашла замену кожаным сумкам, – ответила Эм Джей. – Не себе.
– В таком случае она твоя.
Эм Джей вдохнула запах сумки. Она пахла, как салон дорогого автомобиля.
– Ты не шутишь?
Не дожидаясь ответа, она переложила свои вещи в подарок Гейл стоимостью 1800 долларов.
– А это что? – спросила Гейл, заметив в руках Эм Джей толстую стопку бирюзовых конвертов.
– Предложения о покупке моей квартиры. Мне их отдал швейцар, когда я выходила из подъезда. Его зовут Гамлет, – добавила она, поскольку впервые в жизни помнила имя швейцара.
– Ты ведь не собираешься ее продавать?
– Дэн этого хочет. Он считает, я таким образом докажу свою преданность. А я не могу. Пока не могу. Я купила ее на деньги, полученные после того, как мои родители… – Она подняла взгляд к стеклянному потолку и сделала глоток вина. – Очень надеюсь, что перевозка всех вещей в Калифорнию будет достаточно весомым доказательством. Во всяком случае, Дэн убедится, что нам нужны более вместительные шкафы.