Густав усмехнулся про себя – уж эти восточные средства коммуникации! Чтобы управлять, не нужно следовать договоренностям с подчиненными.
На седьмом этаже был ресторан для особых клиентов, имеющих офисы в этом здании.
Небольшое закрытое заведение принимало в обед не более десяти человек, но у каждого был отдельный столик и официант. Стоимость обеда была стандартная – чуть больше тысячи долларов на человека, и счет, как правило, отправляли секретарям компаниий.
Густав впервые был в подобном заведении, и метрдотель, окинув его профессиональным взглядом, сказал:
– Приветствую вас. Вы у нас раньше не бывали?
Густав отрицательно покачал головой и стал всматриваться в сидящих в небольшом зале людей:
– Нет. У меня встреча с господином Кладо.
Метрдотель кивнул и сделал сочувственное лицо:
– Да, я предупрежден. К сожалению, порядки нашего заведения не приветствуют разговоры между гостями. Ни разговоров, ни курения, извините. Это может отвлечь других людей от важных мыслей, а вас от еды.
– И что же мне делать?
– Постарайтесь получить удовольствие. У нас лучшая в мире кухня.
Густав начинал сердиться:
– Но моя встреча…
Метрдотель был невозмутим:
– Господин Кладо – наш постоянный клиент, и он хорошо знаком с порядками этого заведения. Если он пригласил вас сюда, то, поверьте, не с целью беседы. Наверняка он захотел сделать вам приятное.
– Приятное?
– Да. Ведь столики у нас заказывают за месяц вперед. И если сегодня вы – наш гость, то об этом позаботились заранее.
Густав удивился. Месяц назад он еще не был лично знаком с Кладо. А это значит, что или какой-нибудь гость не смог приехать, и Макс, чтобы не терять место, пригласил его, или еще месяц назад Макс знал, что сегодня будет обедать с Густавом. Густав поморщился. Ни одна из версий его не радовала.
Метрдотель любезно передал его в руки официанта и вернулся на свой пост. Официант был, словно родная бабушка, старающаяся угодить капризному внуку. Окружив Густава заботой и нежностью, он усадил его поудобнее и достал винную карту на родном для Густава языке – немецком. На таком же безупречном немецком он спросил:
– Кухню какой страны вы сегодня предпочитаете?
Густав удивился:
– А какая у вас сегодня особенно удалась?
Официант был разговорчив, несмотря на строгости заведения:
– У китайцев сегодня работает помощник, у испанцев – сам шеф. Французская кухня вся в полном составе, а на русской только две женщины. Сегодня слишком жарко и влажно, поэтому жирные кухни лучше исключить.
Официант замялся на мгновение, потом, спохватившись, сказал:
– Если вы любите морепродукты, то можно взять японцев.
Густава начинала забавлять сложность этой системы:
– А что, у японцев сегодня все в порядке?
Официант закатил глаза и важно произнес:
– У японцев всегда все в порядке. Берете?
Густав улыбнулся:
– Беру.
Через минуту перед ним оказались тазик с ароматической водой и пара горячих влажных полотенец в плетеной посуде. Незаметно на столике Густава появился конверт с инициалами Макса Кладо. Густав вскрыл конверт и прочитал короткую записку: «Надеюсь, вы не рассердились на меня за то, что наш разговор ненадолго откладывается. Я уже заканчиваю свой обед и возвращаюсь в офис, где надеюсь встретиться с вами через час. Наслаждайтесь едой, она здесь на редкость хороша. Макс». Густав понимал, что ему дают поистине царский промежуток времени, чтобы он успел как следует насладиться японскими деликатесами.
Через сорок минут он почувствовал полное насыщение и легкую неудовлетворенность от того, что не попробовал и половины блюд, предложенных его заботливым помощником. До встречи с Максом оставалось еще немного времени, и Густав решил провести его с пользой. Он спустился на пятый этаж, где обедали простые наемные директора, и, устроившись за столиком у окна, закурил. Потом достал свой ежедневник и стал просматривать расписание на вторник. В два прилетает Ханс. Нужно бы встретиться с ним, пока еще можно договориться, пока на него не надавил лондонский акционер. Он набросал список бумаг, которые потребуются, и затушил сигарету Затем посмотрел на часы, оставил на столе чаевые и поспешил к Максу
24
Макс, как всегда, полулежал в своем огромном кресле. Медленно потягивая воду из высокого стакана, он показал Густаву рукой на ближайший стул:
– Садитесь, Густав.
Гость поблагодарил хозяина за приятный обед и сразу же перешел к делу.
– Я встречался вчера с Назиром.
– Это его арабское имя. А как его звали в прошлой жизни?
– Димитрий.
Макс прикрыл глаза и стал постукивать мягкими подушечками пальцев по безупречной полировке стола.
– Значит, все сходится. Это он.
Густав насторожился.
– Кто он?
Макс открыл глаза и посмотрел на Густава, как мать смотрит на неразумное дитя:
– Хранитель Библиотеки. Исчезнувшие книги библиотеки саманидов и около двухсот работ Ибн Сины, пропавших еще в двенадцатом веке.
Густав все еще не понимал, к чему клонит Макс:
– И что нам дадут книги, которые более интересны для антикваров, чем для ученых?