Читаем Княгиня Ольга. Обжигающая любовь полностью

И еще одна встреча на Луге потрясла княгиню, в одной из весей ей встретилась та самая Лузя, которой выпало выйти замуж в один год с Хельгой. Узнала княгиня свою давнюю приятельницу только по большой родинке на шее и бровям вразлет. Лузя очень постарела, поседела и сама ни за что не подошла бы к правительнице, но на Ольгу вдруг дохнуло детством, она вспомнила, как ходили с Лузей по грибы и ягоды, как потерялись однажды, заплутали на болоте и выбирались буквально по пояс в страшной жиже, вздрагивая от малейшего звука. Как вместе с другими подругами на спор переплывали речку, спрятав одежду в кустах, а та, что сторожила, отвлеклась, и озорные парни все перепрятали, пришлось до посинения сидеть в воде, пока виновница не разыскала рубахи.

Хотя Ольга и была моложе Лузи лет на пять, но их все равно связывали воспоминания детства. Княгиня позвала к себе бывшую подругу. Когда та пришла и низко склонила голову, приветствуя всесильную правительницу, Ольга рассмеялась:

– Лузя, да ты никак меня не узнала?

– Как не узнать, узнала, княгиня. Здрава будь.

Ольга заметила, что у Лузи глаза красны и губы дрожат. Долго пришлось вытягивать из бывшей подруги, отчего это, не хотела женщина говорить княгине свою печаль. Но потом рассказала: ее младший сын слюбился с красивой девушкой, просил мать и отца сосватать. Лузя с мужем согласились, им невестушка тоже понравилась – тихая, скромная, ласковая и красива очень. Ее родители дали согласие, но беда в том, что девушка глянулась и их князю. Нет, князь Смелк не собирался жениться на простой девчонке, но вот взять ее по праву «княжья» случая не упустил. Ладно бы просто взял в первую ночь, так ведь держал у себя долго, а когда отпустил наконец к мужу, молодая женщина была сама не своя, никого не хотела видеть, ни с кем говорить. А еще через несколько дней утопилась. Сын Лузи не смог перенести такого, князя подстерег и из лука застрелил, его самого княжьи гриди тут же убили, отца замучили, а дом сожгли. Два старших сына Лузи погибли в походах, снохи с детьми живут при ней, теперь у них лишь выкопанная землянка да голодная смерть впереди. Лузя плакала:

– Дети-то не виноваты…

Княгиня задумалась, это был не первый случай, когда из-за права князя на первую ночь с красивой девушкой в семью приходила беда, молодые мужья не прощали женам рождение первенца от князя, точно те виноваты в своей порче. Иногда и сами князья гибли от рук бедолаг. Ольга вдруг представила себя на месте девушки, вынужденной отдаваться нелюбому князю, часто старому и развратному, ей стало мерзко.

Княгиня распорядилась, чтобы всю семью отправили в Вышгород на ее двор и устроили там. Но главным было не спасение Лузи с ее снохами и внуками, а то, что Ольга отменила «княжее»! Своим гридям, оставленным на погостах, княгиня наказала следить за такими случаями, а местным князьям объявила, что, если узнает, кто пользовался таким правом, сама то, чем пользовался, отрежет! Мало кто поверил, но Ольга тут же показала, что вполне способна выполнить угрозу: в первой же веси, обнаружив, что никто не собирается выполнять приказ, она велела оскопить боярина, посягнувшего на чужую молодую жену. Это было невиданно! Боярин не из самых сильных, но то, с какой злостью княгиня расправилась с бедолагой, заставило содрогнуться остальных. Все поняли: с Ольгой шутки плохи.

Свенельд, узнав об этом случае, долго хохотал, что ж, пусть лучше так распоряжается, чем в его дела влезать.

Воевода ошибся, лишение князей и бояр права «княжея» не помешало Ольге распорядиться и остальным, причем так, что Свенельд узнал о ее деятельности, когда возражать было уже поздно. Княгиня буквально прибрала к рукам всю страну. Свенельд даже ахнул:

– Ай да баба! Всех обскакала!

Не оставалось ничего, кроме как верно служить новой правительнице. Но Свенельд предпочел служить новому князю Святославу, с которым чувствовал себя на месте. А Ольга? Ну что ж, со временем князь Святослав возьмет все в свои руки, мать отодвинет на задний план, а он, Свенельд, возьмет в руки самого князя, как было и при Игоре.

Все вышло так, да не так.

Глава 44

Много лет Любомир спасал и спасал князя ради его жены. Для чего? Чтобы слышать скупое «спасибо» от Ольги? Совсем нет, просто он понимал, что для любимой женщины важен этот человек. Видел, что не любит, знал, что не всегда и уважает, но ничего поделать не может. Ольге нужна власть, а ее давал только князь Игорь. Любомир не раз спрашивал себя, сколько это будет продолжаться. Он хорошо понимал, что княгиня гораздо больше, чем ее муж, достойна править, но на Руси не правят женщины, их удел быть на шаг позади мужа, даже если очень хочется быть на два впереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы